-
-
겨울 이야기 - Shakespeare's Complete Works
윌리엄 셰익스피어 지음, 이윤기 외 옮김 / 달궁 / 2005년 4월
평점 :
품절
겨울이야기의 리뷰를 쓰다지우다 쓰다지우다 반복을 하다가 다시 쓰기 시작한다. 딱 모라 말할수가 없다. 우선, 세익스피어 작품이라는 소리에 덜커덕 장바구니에 담았고, 기대를 가지고 읽었었다. 그리고, 책을 읽기 전, 세익스피어 작품은 오래되고 오래된 작품이라 그 감정을 다 싣기엔 단어 선택도 어렵고, 번역하는 작업이 참 어렵다는 것을 알고 책을 읽기 시작했다. 우선, 이 책은 다른 문화 책과는 다르게 연극의 시나리오 처럼 구성되어 있다는것이 신선했다. 솔직히, 처음 볼때는 낯선 페이지의 구성에 어리둥절 하긴 했지만, 금방 익숙해졌고, 그리 나쁘지 않고 신선하게 느껴졌다.
내용은 대체적으로 하나의 동화책을 보는듯한 그런 느낌으로 가볍게 읽을 수 있었다. 신데렐라나 백설공주처럼 처음엔 구박받고 버려져도 나중에 멋진 왕자님 만나서 잘 살았다 식으로 '겨울이야기'도 갑자기 심한 의처증 증세를 가지고 왕이 왕비를 의심을해 공주는 버려지고, 왕비와 왕자는 죽고... 그래서 공주는 다른 집에서 길러졌다가 왕자가 한눈에 반하지만, 왕은 천한 신분이라는 이유로 결혼을 반대하고, 그렇지만, 나중엔 공주라는 사실이 밝혀져 모두 행복해 진다는... 그런 내용이다.
내용이 그렇다고 해서 이책이 별로라는 느낌은 안든다. 문장 하나하나가 너무 아름답기 때문이다. 지금 같이 각박한 세상에서 이렇게 대화를 하면 정말 싸우는 일은 애시당초 생기지 않지 않을까하는 생각이 든다. 문장 하나에 그 시대 뿐만 아니라 말하는 사람의 감정까지 다 알아 챌수 있다면 과장일까? 내용보다는 그 표현하는 거에 홀딱 반해서 책을 읽었다.
번역을 한 번역자가 신화에 대해서 연구하고, 로마신화를 좋아하고 많은 연구를 하던분이여서 그런진 모르겠지만, 뒷편의 이윤기씨가 쓴 번역 뒷 이야기도 재미있다. 신화에 관심이 많던 세익스피어가 '겨울이야기'를 신화에 기초하여 썼다는 것과, '겨울이야기'에 나오는 주인공들 이름이 그리스로마신화에서는 어떤 인물이였는지 설명도 무척 흥미로웠다. 그림과 덧붙여진 설명은 이해하기도 쉽다. '겨울이야기'의 내용보다는 솔직한 면에서는 뒷편의 내용이 나에겐 더 흥미로웠다고 해도 과언이 아니다. 어쩌면 이 책을 통해 그리스로마신화를 더 알고 싶다는 생각이 앞섰고, 기회가 되면 폭넓게 로마신화에 대해서 알고 싶다. 그리고 다른 작가가 번역한 '겨울이야기'도 다시한번 읽어보고 싶다. 그땐 어떤 다른 방식으로 표현하며, 어떤 느낌으로 내게 다가올까 하는 기대감과 궁금증을 가지게 되었다.