당신의 엔진을 뜨겁게 달궈라 - 준비하라! 다가올 그때를 위해
강명구 지음 / 소금나무 / 2010년 3월
평점 :
절판



내가 나이가 들어가는가보다. 예전에 읽은 많은 책들은 대부분 나보다 나이가 많은 사람들이 쓴 책이었다. 그러나 이제 이 책은 나보다 나이가 한참 젊은 젊은이가 쓴 책이다. 젊은 사람이 인생에 대해서 무얼 안다고... 하는 색각은 이 책을 읽고 빠져들기 시작하면서 순식간에 사라져 버리고 말았다. 훌륭한 젊은이다. 그리고 젊은이들에게 같은 눈높이의 젊은이가 쓴 책이 더 큰 감동과 호소력을 지니지 않겠는가. 한참 나이가 많은 나에게도 이렇게 큰 깨우침을 준 책인데..

 

저자는 말한다. 젊은시절 뜨거운 열정은 분출하는데, 마치 길을 잃은것처럼 어떻게 인생을 헤쳐나가야 할지 알지 못하는 사람들에게 도움을 주고자 쓴 책이라고. 그는 또 말한다. 이 책은 어디로 향해서 가라고 가르치는 인생에 대한 지혜를 논하는 책이 아니라, 어떻게 하면 그 목표를 향해 효율적으로 나갈수 있는지를 도와주는 책이라고.... 정말 좋은 말이다. 그리고 지당한 말이다.

 

삶의 목표는 타인이 정해줄 수 없다. 모두가 자신의 적성과 결단에 의해 자신의 목표를 정해간다. 저자 자신도 수차례 직장을 바꾸면서 자신의 삶에 맞는 방향을 결정하지 않았었던가. 그런 과정을 통해서 자신이 바라고 즐겁게 할 수 있는 일을 정하고, 그 직장에서 최선을 다해서 더 나은 자신이 되어가는 과정이 이 책에 자세히 나타나 있다. 설교조가 아니라, 자신의 경험을 이야기하면서... 그러나 내용이 재미가 있어 읽는 사람들이 자연히 책에 몰입하게 만드는 힘이 있다. 그가 하는 말은 극히 타당한 내용들 뿐이어서 반론을 제기하거나 마음에 거슬리는 부분이 없을 정도다.

 

그렇게 지극히 평범하고 단순한 이야기로 어떻게 독자의 마음을 사로잡는단 말인가? 나도 알 수가 없다. 이 책을 읽으면서 나 자신이 이 책에 푹 빠져 버렸기 때문이다. 아마도 그것은 자신을 낮추면서도 할 말은 다하고, 겸손한 속에서도 자신의 소신을 다하는 이 저자가 하는 말이 너무나 진실하기 때문일 것이다. 누구나 다 아는 삶의 정답을 걸어가고 있지만, 그 올바른 삶의 행보가 이 혼잡한 세상에서도 큰 결실을 가져다 준다는 것을 깨닿는 것이 이 책을 읽으면서 느끼는 놀라움의 본질이 아닐까 생각한다.

 

놀라움과 진실을 이렇게 가까운 곳에 있는것인가 보다. 
 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
박현영의 슈퍼맘 잉글리시
박현영 지음 / 예담Friend / 2010년 4월
평점 :
품절


이 책의 내용에 100% 찬성하지 않을수 없다. 이 책이 말하는 내용들이 논리적으로 100% 맞기 때문이다. 세상에는 영어를 잘하는 사람도 많고, 각자의 영어공부 비법으로 유명해진 사람들도 많다. 사람들마다 영어를 능통하게 하게 된 사연이 남다르듯이, 각자가 가진 비법들도 다양할수밖에 없다. 그러나 최소한 아이들 영어공부에 있어서는 이 책의 메시지가 정답에 가장 가깝지 않은가 하는 생각이 든다.

 

영어공부를 가장 잘 하는 방법은 미국아이들이 영어를 배우는 방식으로 우리 아이들이 영어를 배울수 있도록 해주면 된다. 한국에서 미국과 꼭 같은 영어 환경을 제공하기는 물리적으로 불가능하다. 그러면 해결책은. 꼭 같지는 않지만 상당히 비슷하게 해주면 된다. 그래서 이 책에서 소개해 주는 것처럼 아이가 자라고 놀면서 쉽고 편하고 자연스럽게 영어를 배울수 있는 환경을 연출해주는 것이 좋은 방법인 것 같다.

 

꼭 저자의 딸이 영어뿐 아니라 3개국어를 능통하게 하는 결과를 가져왔기 때문에 이 방법이 좋다고 생각하는 것은 아니다. 이 책은 한국적 현실에서 아이들이 영어에 네이티브들과 가장 비슷한 방식으로 노출되기 위해, 그토록 비싸다고 하는 영어유치원에 보내지 않는한 가장 나은 방법으로 생각되는 방식을 소개하기 때문이다. "영어를 사용하는 환경에서 생활하도록 하라." 성인들을 포함해서 영어를 공부하는 모든 사람들에게 적용되는 격언인 이 말을 아이들의 언어환경에서 가장  잘 적용한 것이 바로 이 책에 나오는 방식이 아닐까 생각된다.

 

"세상은 영어유치원에 다닌 아이들과 그렇지 않은 아이들이 사는 세상으로 갈라진다."는 말이 상당한 설득력을 얻고 있다. 어릴적에 자연스레 영어를 습득한 아이들은, 그 후 엄청난 노력을 들여서 영어를 어렵게 습득한 사람들에 비해서 덜 노력을 들이면서도, 더 자연스럽게 영어를 구사할 수 밖에 없기 때문이다. 그들은 영어에서 얻는 그들의 자신감과 영어유치원에서 형성한 그들의 인맥, 남들이 뒤늦게 영어를 공부하는 시간에 다른 공부에 투자할 수 있는 시간적 여유등으로

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아프리카 파워 - 전 세계 마지막 남은 블루오션 마켓, 아프리카가 떠오른다
비제이 마하잔 지음, 이순주 옮김 / 에이지21 / 2010년 4월
평점 :
절판



이런 책이 나오길 목마르게 기다렸다. 우리들에게 아직 알져지지 않은 지역에 대해서 그동안은 얻을수 없었던 정보가 담긴 책들. 그런데 이 책은 한두 나라가 아니라, 하나의 대륙에 대해서 송두리째 인식을 바꿀수 있는 인식의 도구를 제공한다. 그와 함께 각 나라들의 자세한 사례들에 대해서도... 그래서 이 책은 사고의 틀을 바꾸는데도 유용하고, 이제껏 얻을수 없었던 정보를 얻기 위해서도 무척 유용한 책이다.

 

이 책의 기본적인 질문은 바로 이런 것이다. 아프리카를 전체적으로 보면 인구 9억이라는 거대한 규모의 시장이다. 그 시장은 우리들의 선입견처럼 가난하고 소비파워가 부족한 결핍된 시장이 결코 아니다. 아프리카는 대륙전체로 볼때 적어도 같은 규모의 인구를 안고 있는 인구 9억의 인도대륙에 비해서 결코 규모가 작은 시장이 아니라는 것이다.

 

오늘날 인도 시장에 대해서 많은 나라의 많은 기업들이 경쟁적으로 달려들고 있지 않은가. 그리고 인도의 국내기업들도 무서운 속도로 성장을 하면서 내수시장을 둘러싼 경쟁이 뜨거워진다. 오히려 몇몇인도 기업들은 내수시장에서의 성장을 발판으로 세계로 뻗어나가는 공격적인 행보를 보이고 있다. 아프리카도 마찬가지다. 척박한 땅으로 여겨지는 아프리카 대륙에서 시작한 기업이 다른 나라들에 발을 뻗으면서 점점 글로벌 기업으로 성장하기 시작하고 있다.

 

인도 아대륙과 아프리카 대륙은 무척 흡사한 모습이다.  이 책의 저자가 인도인이다. 그래서 그는 자신이 아는 인도의 모습을 아프리카에 투영시키면서 말한다. "아프리카는 내가 살던 나라 인도하고 별로 다른 것도 없구먼 !!!  그런데 왜 아프리카는 인도에 비해서 그렇게까지 저평가되고 있는거야 !!! " 인도인 저자의 놀람처럼 그의 글을 읽는 나의 마음도 마찬가지다. "뭐야? 아프리카가 이렇다면, 왜 이제껏 우리들은 엉뚱한 아프리카의 모습을 생각하고 있었던거야!!!"


이 책은 바로 그런 놀라움을 우리에게 선물하는 책이다. 아프리카의 실정과 우리가 알고 있던 인식사이에 얼마나 큰 괴리감이 존재하는지. 척박할 것 같은 아프리카 시장이 어떤 잠재력을 가지고 있는지. 그 가난해보이는 땅이 도전적인 기업에게 얼마나 큰 기회를 제공하는지. 그리고 아프리카에 도전하기 위해서는 어떤 방법들을 사용하는 것이 좋은지. 이 책을 통해서 달라진 시각으로 아프리카와 세계를, 그리고 우리를 바라보면 모든 것이 다른 눈으로 보이기 시작할 것이다.

 

오랜만에 접한 무척 반갑고 대단한 책이다. 무척 놀라운 내용을 담고 있는 신선한 충격을 준 책이다. 
 


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
종이달 2021-11-13 01:58   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
고맙습니다
 
Life 라이프 - 카모메 식당, 그들의 따뜻한 식탁 Life 라이프 1
이이지마 나미 지음, 오오에 히로유키 사진 / 시드페이퍼 / 2010년 4월
평점 :
절판


나는 아직 보지 못했지만 일본영화중 카모메식당이라는 제목의 영화가 있다고 한다. 가족들 간의 훈훈한 사랑이야기를 음식을 곁들여서 맛보게 하는 영화라고 한다. 그런데 그 영화에 등장한 음식들을 준비한 사람이 바로 이 책을 쓴 저자라고 한다. 카모메 식당을 비롯한 드라마 등에 나오는 음식담당인 셈이다.

 

이 책은 그 음식담당자가 자신이 우리에게 알려주고 싶은 여러가지 음식들을 만드는 방법과 재료, 사진이 가득한 일종의 요리 레시피 책인 셈이다. 다양한 종류의 음식들이 책 한권 가득히 나와있다. 음식을 만드는 것이 전문인 사람이 만든 음식이지만, 음식은 대체로 소박하고 가정에서 만들어 먹는 음식과 많이 유사하다. 때깔이 좀 더 좋고, 먹고 싶은 마음이 더 드는 것을 빼고는...

 

약간 색다른 음식이긴 하지만 그렇게 만들기 어려운 음식은 아니고, 재료 또한  일반인들이 쉽게 구하기 어렵지가 않다. 일본인이 제시하는 일본식 레시피이간 하지만, 일본인들의 입맛에만 맞을 만한 음식으로 보이진 않는다. 이 책의 요리들은 우리들도 집에서 흔히 해먹는 음식들과 무척 닮았다. 단지 약간의 변형으로 그 맛이 다를것처럼 느껴질 뿐이다.

 

식구는 음식을 함께 나누는 사람들이라고 한다. 음식을 만드는 즐거움, 정성들여 만든 음식을 함께 먹는 즐거움은 가족이 사랑을 나누고 확인하는 가장 중요한 원천 중 하나라고 할 수 있을 것 같다. 바쁜 삶이지만 약간의 여유 날때, 쉽게 구할수 있는 식재료들로 평소와는 약간 다른 음식을 해먹으며 행복한 시간을 보내는 것도 좋은 방법인 것 같다.

 

이 책은 바로 그런 목적으로 만들어진 책 같다. 책 재목이 삶(LIFE) 인 이유도 아마 그런 것이 아닐까 생각한다. 결국 일본인이나 우리나라 사람이나 살아가면서 느끼는 것은 퍼 유사한 것 같은 느낌이다. 먹고 사랑하고 행복하다가... 그렇게 살아가는 것이 바로 삶이 아니겠는가. 
 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
일본 부락의 역사 - 차별과 싸워온 천민들의 이야기
일본부락해방연구소 지음, 최종길 옮김 / 어문학사 / 2010년 3월
평점 :
장바구니담기


'부락사' 한번도 들어본적이 없는 생소한 용어이다. 내가 우리 역사문헌을 깊이 알지 못해서인지, 일본인들의 조어감각이 우리들과 달라서 그런 것인지는 모르겠다. 그러나 부락사라는 단어엣 느껴지는 느낌. 그것은 처음 접하는 단어임에도 불구하고 그 뉘앙스가 거의 맞는 것 같다.

부락을 구성하는 사람. 즉 민중의 입장에서 일본의 역사를 되짚어 보자는 취지에서 나온 책인 것 같다. 원래는 1000페이지가 넘는 방대한 분량의 3권짜리 책이었다고 한다. 그러나 한권으로 정리된 이 책도 정독을 할려면 그리만만치 않은 에너지가 소요된다.

분명히 한글로 정리된 잘 번역된 깔끔한 번역서이지만, 일본인들의 문체는 책을 읽어나가는 속도가 느리게 하는 원인인 것이 틀림없다. 그러나 읽기 편하게 지나친 의역을 하면, 책의 내용이 가지는 뉘앙스가 손상될 우려가 있으니 이 책이 취한 번역의 태도가 옳다는 생각이 든다.

부락사라는 것이 중요하게 여겨지는 이유는, 일본의 역사가 우리와는 달리 봉건적인 시기를 오랫동안 겪었다는 것이다. 지방자치가 행해지고 있었지만, 강력한 정부의 권한하에서 이루어진 중앙집권적인 우리나라와 일본의 역사는 상당히 다른 구조를 가지고 있기 때문이다.

그래서 이 책을 읽으면서 이제껏 읽은 쉽게 읽는 일본사같은 유형의 책들과는 달리 제법 제대로 된 일본사를 접하는 듯한 느낌이다. 더구나 이 책은 제목 그대로 부락민의 입장에서 역사를 바라보는 분명한 관점을 가진 책이 아닌가. 일본사를 볼륨감있게 파악하는데 도움이 된다.

그러나 부락사라는 관점을 택하는 진영에 서 있음에도 불구하고 이 책이 가지는 일본역사관은 우리들의 일본역사관 한일교류관에 비추어 상당한 거부감이 이는 것 또한 사실이다. 그러나 나는 오히려 이런 책이 한국에 소개되는 것이 반갑다는 생각이 든다. 우리의 입맛에 맛춘책만 번역되는 것보다는, 그네들이 어떻게 생각하고 있는가를 그대로 잘 알수 있는 책을 읽는 것이 진정 일본인이 생각하는 일본사를 알아가는 방법이 아닌가 하는 생각때문이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo