도쿄 기담집
무라카미 하루키 지음, 임홍빈 옮김 / 문학사상사 / 2006년 4월
평점 :
구판절판


 

 

 

 

   이 책을 읽은 이유는 이 책이 책상에 올려져 있었기 때문입니다. 도쿄 기담집을 그런 이유 같지 않은 이유로 읽고 나서 생각해보니 그것 또한 이 책의 네 번째 단편 내용과 닮아 있다는 생각이 듭니다. 이 책을 읽고 깊은 감상을 쓸 마음은 없습니다.

   첫 번째, 가독성은 참 좋습니다. 무척 흥미롭게 잘 읽었으니까요.

   두 번째, 기담이라는 것에 대해 오해를 했던 것인지 모르겠지만 분명 기이한 이야기여야 하는데 그다지 기이하지 않았습니다. 오히려 하루키의 다양한 소설에 비하면 무척 평범했습니다. TV피플 같은 게 훨씬 기이한 게 아닌가 싶네요. 왠지 무서운 이야기일까 봐 여태껏 읽기를 꺼렸다는 것을 생각하니 괜히 속은 것 같은 느낌이 듭니다.

   세 번째, 짧은 단편들이고 특유의 쿨한 서사가 보이는데도 불구하고 와 닿는 것이 있네요. 이런 식으로 하는 듯 마는 듯 힘을 주지 않고 메시지를 전달하는 능력은 역시나 대단합니다.

   네 번째, 책의 두 번째 단편 "하나레이 만"은 분위기가 무척 좋은 소설이었고, 제가 무지하게 좋아하는 느낌의 소설이었는데 역시나 이 작품만은 에쿠니 가오리 작품의 느낌이 많이 났습니다. 가오리가 여자 하루키라고 불린다는 소리는 들었지만 정말 비슷한 느낌이 있었습니다. 그러거나 말거나 상관할 바는 아니지만요.

   다섯 번째, 하루키는 정말 글을 잘 쓰는군요... 국내 독자들에게 호불호가 생기는 이유는 아마도... 무심한 듯 던지는 대화나 서사에 있지 않을까 싶습니다. 뭔가 우리랑 좀 동떨어진 느낌이 분명 있는 캐릭터들이 등장하기도 하고, 뭔가 선명하지 않은 메시지랄까, 이런저런 흐지부지 함이 좋게 말하면 쿨한 것이고, 나쁘게 말하면 '아 이게 뭐란 말이야?'라는 반응을 보이게 되는 게 아닐까 싶습니다. 여튼 저는 좋은 쪽으로 무게추가 기울어 있는 편입니다.

   참, 저는 기존에 가지고 있던 문학사상사 버전으로 읽었고, 역자는 임홍빈씨인데 개인적으론 좋았습니다. 그렇다고 비채에서 나온 신간을 읽어보고 비교해 볼 정도의 애정은 없습니다만...

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo