투 스테이츠 - 1%를 극복한 사랑
체탄 바갓 지음, 강주헌 옮김 / 북스퀘어 / 2012년 7월
평점 :
품절


투 스테이츠 Two States - 적과의 동침?? 인도판 로미오와 줄리엣?


제목 : 투 스테이츠 Two States
저 : 체탄 바갓
 역 : 강주헌
출판사 : 북스퀘어



얼마전 퇴근 버스에서 인도 영화를 틀어주고 있었습니다.
인도 영화는 많이는 아니어도 몇개를 본적 있는데, 꼭 노래가 나오더라구요.
이 영화도 그랬어요.
나중에 검색해보니 '로봇'이라는 영화더라구요.
블랙을 영화로 만나고 나서 청원은 책으로, 세얼간이는 책과 영화로 만났드랬습니다.
보면서 인도 영화와 책이 생각보다 잘 맞더라구요.
굉장히 유쾌하면서 진지한, 생각할게 많았거든요.
세 얼간이의 경우엔 책과 영화 모두 남편에게도 권했는데 정말 잘 봤다고 하더라구요.
이 책이 그 작가라고 해서 기대를 많이 했답니다.
이전 이야기도 사랑이 기본이 된 이야기인데요.
이 책도 마찬가지에요.
로미오와 줄리엣의 확장판이라고 보시면 될듯 합니다.



그렇게 우리는 인도에서 가장 낭만적인 곳에서 처음으로 부부간의 불화를 경험하고 있었다. 인도에서 연애결혼하는 사람들은 신혼여행을 위해 비행기를 탈 쯤에는 사랑이 거의 말라버린다는 말이 사실인 것 같았다.
- 결혼하자마자 갈라서는 사람들이 현실에서도 종종 있죠....충분히 공감되는 글이랍니다.



크리슈와 아나냐는 아메다바드 경영대학원에서 만난 사이입니다.
펀자브 출신의 크리슈, 타밀 출신의 아나냐는 그렇게 동기로 시작하지만, 그들은 사랑에 빠집니다.
인도 공대, 여러 지역의 차이 등 인도에 대해서 어느 정도 정보가 있는 분들이라면 더 편하게 이야기에 빠지실 수 있습니다.
그런 배경적인 내용만 조금 제외하면 이 책의 내용은 보편적인 이야기로 흘러가거든요.
우리 나라의 경00와 전00 같은 경우와 비슷비슷해보이기도 하구요.


대학원에서 최고 미인으로 꼽히는 아나냐.
처음엔 그녀에게 프로포즈 않겠다 하지만, 인도 공대 출신의 크리슈는 그녀와 공부를 같이 하면서 점점 빠져들죠.
그렇게 사랑에 빠진 남녀는.... 졸업을 하게 되면서 실질적인 현실에 부딪힙니다.
지역이 전혀 다른 출신의 남녀가 과연 결혼에 성공할 수 있을까요?



<page 60 >
과거의 기억은 한쪽에 밀어두고 생각하지 않는 방법을 터득해갈 뿐이다.
- 굳이 옛사랑 뿐일까요?????  안 좋은 기억도 마찬가지지요. 아예 지우는 것은 불가능한듯 해요.





아나냐는 HLL을 지원하고 크리슈는 씨티은행 첸나이 지점에서 근무하게 됩니다.
그리고 시작되는 미래를 위한 준비도 함께 하죠.
인도의 경우, 남녀의 연애는 두 사람만의 문제가 아닌 가족의 화합도 함께 해야 합니다.
이는 우리 나라도 마찬가지지만, 이 책에서는 조금 더 인도쪽이 강하게 부각이 되고 있네요.
양가 부모님 외에 부모님 형제 자매들의 사랑도 받아야 하거든요.
게다 두 사람은 전혀 다른 지역의, 융합할 수 없는 사이...
하지만 크리슈와 아나냐는 포기하지 않고, 또 도망가지 않고 그 위치에서 최선을 다합니다.
개인적으로 크리슈가 좀 더 적극적이었던거 같아요.

<page 308 내 구루지의 말 중에서>
"용서는 자네엑 상처를 준 사람을 위한 것이 아니네. 용서는 자네 마음을 더 편하게 해줄 거네."
"자네 머리 위에 가방들이 있다고 상상해보게. 분노와 고통과 상실감으로 채워진 가방들이라고 상상해보게."
"이제 그 가방들을 머리에서 하나씩 내려놓게. 이번에는 지독히 무거운 두꺼운 코트를 입고 있다고 상상해보게. 남들이 자네에게 가한 상처를 눈감아주게. 그들이 한 짓은 모두 과거의 일이니까. 지금 자네를 괴롭히는 것은, 그 무거운 짐에서 비롯되는 현재의 느낌이네. 그 느낌은 떨쳐내게."
- 이 파트가 왜 들어가 있을까? 한참을 생각했는데요. 읽다보니 꼭 필요한 부분이었던거 같아요. 크리슈의 아버지에 대한 트라우마도 이 이야기 덕분에 깨트릴 수 있지 않았나 생각이 됩니다.



이 책의 기본 줄거리는 남,녀 두사람의 사랑 이야기지만요.
그 곁에는 가족의 화합, 다른 지역 사람들과의 화합, 크리슈의 말대로 나아가 인도의 미래를 위한 화합으로 크게 볼 수 있답니다.
특히 크리슈와 아버지의 관계가 곁에서 계속 맴도는데요.
이 부분이 해결이 되어서 개인적으로 참 만족스럽습니다.
아래 크리스의 말이 딱 맞아요.



<page 442 중에서>
세상은 자식과 어머니를 찬양하지만, 우리에게는 아버지도 필요한 법이다.





일하고 있는 회사에 인도 분들이 꽤 많이 계세요.
이 책애도 나오지만 인도 영화의 대부부에서 공대 내용이 참 많이 나와요
아무래도 이쪽으로 많이 지원해서 그런지 모르겠어요.
식사할때도 보면 따로 준비가 되는데, 제가 좋아하는 카레도 있어서 먹어보고 싶긴 하더라구요.
영어를 좀 할 줄 알면 말 좀 터보겠는데 그게 안되네요^^;;


특별히 튀는 이야기나 모난 이야기가 없이, 우리네 일상의 이야기를 술술 풀어나간 느낌이라 인도 소설이지만 충분히 공감하면서 볼 수 있어요.
인도 사람이던 우리 나라 사람이던, 살아가는 형태는 다 비슷하구나.. 하는 생각도 들더라구요.
세얼간도 영화로 나왔는데, 이 책도 영화로 제작된다 하네요.
아나냐는 어떤 사람이 할지, 또 크리슈는 누가 할지..
아나냐의 동생 만주 캐릭터도 은근 매력있던데^^
영화로 제작되면 꼭 보고 싶답니다~~ ^^
책 두께가 꽤 있지만, 재미나게 잘 읽히는 책이에요^^






※ 책을 보다보니 앞 쪽에서 오타가 좀 눈에 띄더라구요. 몇가지 적어봅니다.
page 37, 8번째 줄 : 아니냐가 어머니가 → 아니냐의 어머니가
page 50, 8번째 줄 : 나는 무심결에 불쑥 말하고 말했다. → 나는 무심결에 불쑥 말하고 말았다.
page 102, 4번째 줄 : 가이드는 팁이 위험해 빠졌다는 → 가이드는 팀이 위험해 빠졌다는

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo