세기의 책 : 문학 편 1 - 르몽드, 뉴욕타임스 선정, 세기를 대표하는 100권의 책
디오니소스 지음 / 디페랑스 / 2022년 5월
평점 :
장바구니담기


세기의 책 문학 편 01

디오니소스 지음 | 디페랑스

요즘 들어 많이 듣게 말 중 하나가 바로 리터러시, 문해력이다. 책보다 영상에 익숙해진 세대에서 긴 글을 읽고 의미를 파악하는 것이 점점 어려워지고 간단한 음식 레시피 찾는 것도 우리는 어느샌가 유튜브 동영상에 의지하게 되니까 말이다. 이제 문해력은 책이라는 공간에서 한정되는 것이 아니라 영상, 문자, 기호 등 모든 면에서 의미를 파악하고 핵심을 빨리 아는 것이 중요하게 되었다. 하지만 책에서만 찾아야하는 것도 있는 법이다. 바로 여기에서 말해주는 고전이 그러하다.

앙드레 지드는 자신이 한 권의 책을 책꽂이에서 뽑아 읽고 그 책을 넣은 후 조금 전과 다른 내가 되었다고 말하고 있다. 물론 책 한권을 읽었다고 전과는 다른 삶을 살게 되는 것은 아니지만 책이 주는 삶의 지침을 무시할 수도 없는 것이다. 우리는 알게 모르게 남과의 영향을 주고 받으면서 살고 있으며 그 남이라는 영향은 굳이 사람이 아니더라도 말, 글, 영상 등 나 외의 모든 타인이라고 할 수 있다. 그 중 가장 쉽게 접할 수 있고, 어느정도 양질이라고 할 수 있는 영향은 바로 책이 아닐까 한다. 그만큼 책은 앞으로나 세대가 바뀔 미래나 어느 정도는 영향력이 있는 매체라고 할 수 있을 것이다.

세기의 책 문학편에서는 많은 고전들이 나온다. 책을 통해서만 말해주는 보물같은 내용들이 숨어있다. 그 어떤 영상에서도 얻을 수없는 행간의 비밀과 감동이 있다. 고도를 기다리며를 시작으로 마의 산, 카뮈의 이방인부터 프루스트의 잃어버린 시간을 찾아서 까지... 사실 이 중 많은 작품들이 이미 영상으로 제작된 것들이 많다. 그리고 세대가 바뀜으로 재해석된 것들도 있고 말이다. 하지만 영상으로 보듬지 못한 많은 것들이 활자 속에 내재되어있다. 아마 어떤 것들은 영원히 텍스트로만 감동을 선사할 수 있을 것이다. 그만큼 활자는 개인적인 것이다. 하지만 그토록 개인적인 활자가 더 위대해지는 순간들이 있다. 바로 해석의 문제이다.

자신이 10대 시절 읽은 책의 감동과 30대에 읽은 책의 느낌은 분명 다를 것이다. 활자는 그대로이고, 내용도 그대로인데 느낌이 다르다. 한사람도 이러한데 다른 타인은 오죽하랴... 내가 읽은 것을 남과 나누다보면 그 책이 달라보인다. 알지 못했던 새로운 것들이 보이기도 하고, 본인 스스로가 어떤 새로움의 매체가 되어 또 다른 해석을 책에 부여하는 것에 일조하기도한다. 책 안의 세상이 확장되는 것이다.

포스트 코로나 시대에 서로 각자의 공간에서 자신의 책을 읽었다면 이제는 남과 나누는 책읽기, 서로만의 고전찾기, 일명 자신의 인생책을 찾아보는 것도 의미가 있을 것같다. 책의 세계의 확장이 바로 스스로의 세계의 확장이라고 생각한다. 그리고 그 확장에 나와 다른 책 읽기를 하는 다른 사람과의 만남은 분명 또 다른 의미가 있다는 생각이 든다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Write on Your Heart 쓰면서 새기는 영어 - 당신의 손끝에서 만나는 클래식 문학 Write on Your Heart 쓰면서 새기는 영어
고정인.고지인 지음 / 시대인 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


Write on Your Heart

쓰면서 새기는 영어

고정인. 고지인 지음 | 시대인

나의 학창시절은 유독 영어와의 전쟁이었다. 일명 나는 외국어를 좋아했지만 외우는 것에는 정말 소질이 없는 학생 중 하나였다. 다들 알것이다. 외국어에 있어서 암기력은 그야말로 무척 중요하는 것을 말이다. 예전에 영어 단어 시험을 보면 백점 맞는 친구들이 어찌나 부러웠는지 모른다. 사실 한 두개는 꼭 스펠링을 틀리게 적던 나로서는 어떻게 외국어를 이해하지 못하고 외워야하는지... 정말 의아했던 시절이었다. 언어는 정말 타고나는 사람이 있는 법인데 그 타고난 사람은 내가 아님이 분명했다.

하지만 그런 영어의 흑역사를 거쳤어도 나름 외국 영화를 보거나 외국 소설을 읽는 것을 좋아했던 나로서는 새로운 언어는 정복해야 할 그 무엇이었다. 비록 완벽하게 이해는 못해도 그냥 외우면 되니까... (사실 그것이 힘들었지만) 텍스트 안에서는 쉽게 이해되는 것들도 막상 응용이라는 것을 거치면 생소하게 되어서 어려웠지만 나름 새로운 언어를 배우고 말한다는 건 신기한 경험이었다. 그런 경험이 바탕이 되어 나중에 일본어도 러시아어도 공부하게 되었고 말이다.

이 책 <쓰면서 새기는 영어>는 잊었던 나의 학창 시절을 일깨워주었다. 그때 이런 공부를 했었더라면 좋았을텐데... 너무 아쉬웠다. 그 당시에 나는 교과서가 전부인 줄알았다. 내가 좋아하는 다른 것들을 통해 영어를 공부했었더라면 아마 더 성적이 좋았을 것이다. 좋아하는 시, 좋아하는 소설, 동화, 등을 영어로 외우고 간직했었더라면... 교과서를 벗어나서 언어에 대한 다양한 감각을 열어놓았더라면 하는 생각이 든다.

영어책이지만 좋은 말들을 쓸 수 있고 간직할 수 있어서 나름 힐링이 되는 필사의 시간이었다. 그리고 제본이 특히 마음에 들었다. 180도 펼쳐지는 면지는 시원시원하게 글을 쓸 수 있도록 해주었고, 눈이 아프지않게 편집된 화면과 은은한 파스텔지는 감각적이라는 생각이 들었다. 그리고 하루에 한 문장씩 써보는 루틴을 새울 수 있도록 도움을 주어서 무척 좋았다. 그것도 힐링이 되는 명문장으로 말이다.

사진과 함께 아름다운 문장을 간직하는 법도 좋았고, 나만의 영어 명문장을 뽑아서 예쁘게 글씨를 써서 엽서나 책갈피로 만들어서 지인들과 나누어도 무척 좋은 시간이 될 것같다. 더도 말고 덜도 말고 하루에 딱 한 문장씩, 나의 기분에 따라 테마를 선택하고 좋아하는 펜을 골라서 또박또박 써보는 것... 그것 자체가 영어공부가 아니라 일상의 작은 위로가 되는 느낌이 들었다. 아직 써야할 페이지 수가 많이 남았지만 이 후에도 이것을 루틴으로 꾸준히 가져가 볼 생각이다. 써먹든 안써먹든 간에 이 자체가 내겐 소중한 시간이므로... 아침에 커피를 내리고 좋아하는 테이블 자리에서 한 자 한 자 써내려 가도 좋고, 근처 카페에 들러서 다른 일을 하기 전에 명문장을 필사하면서 마음을 다스리는 것도 좋았다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
여인의 초상 - 하 열린책들 세계문학 231
헨리 제임스 지음, 정상준 옮김 / 열린책들 / 2014년 11월
평점 :
장바구니담기


그녀가 결혼한 것은 어떤 열정에 사로잡혔기 때문이었다. 그의 애정이 진실하다는 느낌, 그의 개인적 자질에서 느끼는 기쁨 때문이었따.

741 페이지

이사벨의 선택을 아무도 막을 수는 없었다. 결국 본인이 선택한 일이다. 본인이 원한 결혼이다. 그녀는 오즈먼드의 진실, 그의 사랑을 믿었다. 왜 다른 사람의 진실은 안보였을까... 왜 하필 돈에 진심인 그 사람의 마음을 그녀는 진심이라고 생각했을까... 마담 멀로 인해서? 아니면 팬지에 의해서? 아무튼 결국 모든 것은 본인의 선택이다. 오즈먼드는 사실 끝까지 진실한 사람이었다. 돈에 대한 그의 진심은 사실 의심의 여지도 없었다. 그는 돈이 좋았다. 돈많은 이사벨이 좋았던 것이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
[전자책] 순수의 시대 문학동네 세계문학전집 208
이디스 워튼 지음, 손영미 옮김 / 문학동네 / 2022년 3월
평점 :
장바구니담기


우리는 파우스트를 읽을 거야.... 이탈리아 호숫가에서...

13 페이지

느긋하게 앞으로 올 즐거움에 대해 미리 상상하는 아처... 그는 단꿈에 젖어있다. 청혼...아내가 될 여자.. 그리고 이내 신혼여행과 그가 아내에게 추천할 책까지...그의 은밀한 즐거움은 몽상과 상상이다. 앞으로 펼쳐질 일들이 당연하게 그에게 그려진다. 꿈대로...상상대로 모든 것이 진행된다면 좋으련만... 남자로의 특권을 발휘해 신부에게 소개해 줄 위대한 문학작품이라니... 도대체 1870년대 뉴옥 상류층 사회는 어떤 사회인가... 도저히 상상이 되질 않는다. 이런 남자가 있다는 것도 말이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
단순한 이야기 문학동네 세계문학전집 209
엘리자베스 인치볼드 지음, 이혜수 옮김 / 문학동네 / 2022년 4월
평점 :
장바구니담기


고뇌에 찬 아버지의 번민은 죽어가는 이의 고통보다 심했다.

11 페이지

하나뿐인 외동딸의 걱정으로 밀너 씨는 괴로워한다. '내가 세상을 떠나는 순간'의 걱정을 계속 이어가면서 말이다. 아니, 그렇다고 그가 사경을 헤멘다는 소식을 딸 아이에게 마저 숨길 이유는 뭐란 말인가...오히려 죽을 날이 가까워오면 걱정을 하는대신 죽을 때까지 사랑하는 이와 소중한 시간을 보내야 하는 것이 맞지 않는가... 덕분에 그의 딸 밀러 양은 아프다는 소식도 듣기 전에 부고부터 들었으니 말이다. 그녀의 슬픔은 아마 말로 다하지 못할 것이다. 준비기간이 없는 죽음... 가슴 아프다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo