처음 읽는 셰익스피어
오다시마 유시 지음, 송태욱 옮김 / 푸른숲 / 2016년 3월
평점 :
절판


셰익스피어의 작품을 처음 읽는 것은 아니지만 어른이 된 후로는 처음인 것 같습니다.

<처음 읽는 셰익스피어>의 저자 오다시마 유시는 일본 최고의 영문학자이자 셰익스피어 연구 일인자라고 합니다.

저는 그 사실이 가장 아이러니한 재미라고 생각합니다.

오다시마 유시는 셰익스피어의 주옥같은 대사를 가장 원문에 가깝게 일본어로 번역했다는 극찬을 받았다고 합니다.

그리고 일본어로 번역된 셰익스피어의 주옥같은 대사가 다시 한국어로 번역되었습니다. 영어로 된 원작을 번역한 것과 일본어를 거쳐 다시 한국어로 번역한 것은 분명 뭔가 다를 거라고 생각합니다. 솔직히 그 미묘한 차이가 무엇인지를 확인할 능력은 없습니다. 다만 그 자체로 즐기고 싶습니다.

영국이 낳은 세계 최고의 극작가 윌리엄 셰익스피어의 작품들은 빛나는 보석과도 같습니다. 그래서 영어가 아닌 다른 수많은 언어로 번역되어 400여년이 흐른 지금까지도 사랑받는 것이 아닌가 싶습니다.

아마도 셰익스피어의 작품을 모르는 사람은 거의 없을 거라고 생각합니다. 연극, 영화, 뮤지컬로도 만들어졌기 때문에 작품 자체는 매우 익숙할 겁니다. 하지만 셰익스피어의 작품은 뭐니뭐니해도 글을 통해 만나봐야 진짜 매력을 만날 수 있습니다. "셰익스피어를 읽는 것은 인생을 읽는 것이다."라는 말처럼.

바로 셰익스피어의 작품 중 대표작 9편을 이 책에서 만날 수 있습니다.

<로미오와 줄리엣>, <한여름 밤의 꿈>, <베니스의 상인>, <줄리어스 시저>, <십이야>, <햄릿>, <오셀로>, <리어 왕>, <멕베스>

물론 원작을 그대로 만난다면 가장 좋겠지만 이 책은 핵심적인 줄거리와 대사를 요약해 놓았습니다. 때문에 책이 얇고 작습니다. 그냥 문고판 책입니다. 그래서 저는 처음 이 책을 봤을 때 "왜 우리가 셰익스피어의 작품을 읽어야 하는가" 혹은 "셰익스피어의 작품을 처음 읽는 이들을 위한~" 내용을 담은 것인 줄 알았습니다. 그런데 웬걸, 대표작 9편을 요약하여 모두 담았습니다.

"셰익스피어 원작이 얼마나 훌륭한 음식인지는 알고 계시죠? 아직 맛본 적이 없으시다고요? 그럼 이 책으로 한 번 맛보세요."

저는 이 책을 감히 '시식용'이라고 말하고 싶습니다. 처음부터 원작을 읽기는 힘들지만 이 책이라면 누구나 부담없이 읽을 수 있다고 생각합니다.

'앗, 이런 맛이라면 진짜 제대로 차려진 음식으로 먹어봐야겠네.'라고 느낄 것 같습니다.

제가 맛 본 인상적인 부분은 <리어 왕>에서 광대가 리어에게 말하는 대목입니다.

"왜 인간의 코는 얼굴 한가운데에 있는지 아나?"

"모른다." 하고 리어는 고개를 가로저었다.

"그건 말이야, 코 양쪽에 눈을 붙여두고 코로 맡지 못하는 것을 눈으로 보기 위해서야."

리어는 막내딸의 마음을 꿰뚫어보지 못했던 자신을 한탄하며 "그애한테는 내가 잘못했어......" 하고 무심코 중얼거렸다. 광대는 다시 말을 이었다.

"왜 달팽이가 집을 갖고 있는지 아나?"

"왜지?"

"머리를 넣어두기 위해서지. 그걸 딸들한테 줘버리고 뿔을 비바람에 드러내놓지는 않거든."

우리도 리어처럼 사탕발림같은 감언이설에 빠져 진실을 보지 못할 때가 있습니다. 좀더 현명했더라면, 좀더 용감했더라면..... 가슴치고 후회하는 주인공을 보면서 인생의 지혜를 배우게 됩니다. 살다보면 셰익스피어 작품 속 인물들이 툭툭 튀어나오는 순간이 있다는 걸. 연극 같은 인생, 인생 같은 연극이여~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo