-
-
논어 (무삭제 완역본) ㅣ 현대지성 클래식 23
공자 지음, 소준섭 옮김 / 현대지성 / 2018년 10월
평점 :
<논어>에 관해 설명한 책은 한두 권 읽어보았는데, 정작 <논어>는 읽어보지 못했다. 현대지성클래식 시리즈에서 <논어>를 원문과 함께 혁신적이고 정교한 전문가의 해석을 수록했다. 이제야 제대로 <논어>를 읽을 기회가 왔다.
이 책, 역자 소준섭의 머리말에서부터 새롭게 배운 것이 많다. <논어(論語)>는 우리 선조들이 소중히 여긴 ‘마음의 양식’이다. 역자는 주희의 성리학으로 인해 <논어> 해석이 경직되었는데, 이제는 혁신이 일어나야 한다고 주장한다. 그러려면 먼저 공자 시대의 원어의 의미와 오늘날 우리가 이해하는 한자의 의미 사이에는 큰 차이가 존재한다는 점을 인식해야 한다. 예를 들어, 그 유명한 논어의 첫 문장 “학이시습지(學而時習之)”는 일반적으로 “배우고 때로 익히니”로 해석해 왔다. 그런데 ‘습(習)’은 원래 ‘실천하다’라는 뜻이란다. 공자는 지행합일(知行合一)을 강조한 사상가인 것이다.
이 책, 큰 활자의 한자에 자주색의 한글음역으로 가독성이 뛰어나다. 그리고 수려한 번역이 마음에 든다. 게다가 해설이 탁월하다. 역자의 해설 덕에 원문의 의미가 명쾌하게 들어온다. 인(仁)은 단순한 어짊이 아니라 인간과 인간 사이의 관계 문제다. 인(仁)은 친(親)과 통하는 것으로 한 마디로 ‘애인(愛人)’ 인간을 사랑함이다. 이 책은 이런 식으로 매우 견실하고 꼼꼼하게 <논어 20편>을 전부 수록하였다. 중간 중간 공자의 제자들 그림과 소개도 있고, 간혹 있는 각주도 유용하다. 맨 뒤에는 ‘논어 해제’와 ‘공자 연보’까지 정말 잘 만들어진 책이다. 나는 현대지성클래식 시리즈 중에 <논어>와 <사마천 사기 56>을 가지고 있는데, 두 책 전부 소준섭의 편역(編譯)이다. 책날개를 보니, 소준섭이 편역한 <십팔사략>과 소준섭이 지은 <중국사 인물 열전>도 있다. 탐나는 책들이다. 현대지성클래식을 통해 중국의 고전들을 섭렵해보고 싶다.