-
-
괴수전 ㅣ 미야베 월드 2막
미야베 미유키 지음, 이규원 옮김 / 북스피어 / 2015년 12월
평점 :
육백 페이지가 넘는 오르부아르에 이은 또 다른 육백페이지짜리 책 미야베 미유키의 괴수전, 월요일에 주문해서 그 날 저녁부터 읽고 있는데, 오늘 아침에 잠깐 시간 투자하면 마무리가 될 것 같다. 오르부아르나 괴수전 모두, 내가 싫어하는 시대 배경(1차 대전과 일본의 에도시대)임에도 불구하고, 흡입력이 대단하다.
책을 들면 내가 작가의 최면에 걸릴 듯 술술 읽힌다. 지루할 틈이 없다. 어제 괴수전을 읽으면서 드는 생각이, 이 정도의 흡입력 있는 필력은 물론 타고나야 하지만, 타고난 글쓰기 이외에 어떤 요소가 두꺼운 이 책속에 독자를 가둬둘 수 있을까? 이들은 어떻게 작품을 쓰길래, 독자인 나를 비호감인 시대 배경임에도 이야기 속으로 계속 끌고 들어갈 수 있을까? 하는 것이었다.
심지어 나는 물리적인 세계관( 신이나 미신을 믿지 않는)을 가진 사람이라, 괴수전은 나의 세계관과 반대편에 서 있는 작품임에도, 작품의 전반적인 주제에 어리석다란 생각이 들지 않는다. 미야베 미유키의 특유의 여리고 인간적인 접근에 맘을 푹 놓아서 그런가!
아침에 일어나 출근하는 남편 아침밥을 준비하면서, 어쩜 저렇게 긴 호흡을 독자인 내가 지루해하지 않고 견딜 수 있는 건, 사건이나 인물의 배열이 적당할 때 바껴서 그런 것이 아닐까하는 생각이 들었다! 두 작품 모두 충격적이거나, 특히나 르메트로는 본인의 다른 작품에 비하면 오르부아르는 덜 충격적이고 덜 자극적이다, 자극적이지 않음에도 재밌는 건 장면전환의 적절할 때 이뤄져서 그런 것은 아닐까 싶다.
미야베 미유키의 우리 나라에 나온 에도 미스터리책들은 다 읽었다. 아직까지 읽지 않은 그녀의 솔로몬의 위증을 읽어야할까보다. 솔로몬의 위증까지 다 읽으면, 우리 나라에서 출간된 미미여사의 책은 다 읽게 되는 셈이다.