나의 신
아시자와 요 지음, 김은모 옮김 / 하빌리스 / 2021년 10월
평점 :
품절


서평_나의 신_아시자와 요_하빌리스
 
아시자와 요 작가의 책이 계속 번역되어 나오고 있다. 아직 제대로 읽어본 소설은 없으나 한국 팬들에게 분명히 기억되는 작가임에는 틀림없는 것 같다. 이번에 기회가 되어 ‘나의 신’이라는 연작 소설집을 읽을 수 있었다. 이미 일본에 출간이 된 소설이 한국에 번역되는 것이겠지만 마치 다작하는 작가처럼 보였다. 소설책 한 권 내기도 쉽지 않은데 내는 책마다 권위적인 문학상을 받거나 후보에 오르는 등 분명 엄청난 작가가 틀림없다. 
 
‘나의 신’
 
이번에 국내에 출간된 연작 소설집의 제목이다. 표지부터가 뭔가 미스터리함을 준다. 그레이색 배경에 남자 어린이 두 명이 타이어 위에 앉아 있다. 한 명은 앞쪽을 보고 있고 다른 한 명은 뒤쪽을 보며 앉아 있다.
 
‘그날도 우리는 신에게 물었다.‘
 
내가 이 책을 읽었던 건 어린이를 주인공으로 해서 어떻게 써나가는지 보고 싶어서였다. 단순히 쓴다는 것보다는 미스터리 장르를 염두 하고서 말이다. 사실 성인을 주인공으로 하는 건 쉽지가 않은데 어린이는 그 감성을 담아내기가 어렵다. 물론 한국과 일본의 문화적인 차이는 이해 해야겠지만 작가의 필력은 대단했다,
우선 이 소설은 너무 난해하거나 복잡한 건 없었다. 어린이의 시각에서 주어진 상황을 추리해 나가는 모습이 흥미롭다. 탐정 어린이 미즈타니의 발군의 추리력은 감탄할 만했다. 성인들의 추리력과 비교하긴 그렇지만 궁금증에 대해 어린이답게 탐구하며 답을 내는 모습은 소설을 읽는 재미를 주었다.

일단 문장도 어려운 단어 없이 술술 읽히며 장면에 대한 묘사도 좋고 장황하게 설명하는 것이 없어서 쉽게 이해할 수 있다. 그리고 전문적인 정보도 지루하게 나열하지 않아서 흥미로웠다. 그래서 이 소설은 성인뿐 아니라 청소년과 어린이들도 재미있게 읽을 수 있을 것 같다. 그렇다고 유치하거나 무시할 만한 내용은 결코 아니다. 미스터리한 상황을 그냥 넘어가지 않고 명석한 두뇌로 찬찬히 풀어나가는 모습에서 긴장도 되고 개연성도 탄탄하게 잘 쓰인 소설이다. 연작소설을 좋아하는 독자들에겐 충분한 매력이 있었고 아시자와 요의 장편 소설도 궁금하게 되었다. 앞으로도 이 훌륭한 작가의 작품을 계속 번역 발간해줬으면 좋겠다.

-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다.-


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
크리스털 오라클 - 36가지 신비로운 보석과 광물이 전하는 조언들
마이아 톨 지음, 송민경 옮김, 케이트 오하라 일러스트 / 한즈미디어(한스미디어) / 2021년 11월
평점 :
장바구니담기


서평_크리스털 오라클_마이아 톨_한스미디어



이 책을 보면 내 마음이 정화되는 것 같다. 처음엔 단순히 타로카드처럼 미래를 점치는 그런 것 인줄로만 알았는데 생각이 너무 앞섰다. 그간 다양한 오라클 카드를 접해왔는데 그때마다 특별한 그림과 명상적인 얘기를 보면서 마음의 위안을 받았다. 이번에 나온 크리스털 오라클은 소책자가 아닌 큼직한 크기의 책이어서 놀라웠다. 튼튼한 하드커버 양장본에 소장하기에도 딱 좋았다. 더군다나 첫 눈에도 매력적인 특별한 그림은 보는 것만으로도 신비감을 자아냈다. 그냥 그 자체로 보석처럼 느껴졌다. 
사실 소책자가 있는 오라클카드는 그 사용법이 조금은 어려웠다. 거기다 카드에 있는 내용들을 다 외우고 있어야 상징적인 해석이 가능했고 이걸 점을 보는 사람에게 적용시키려면 오랫동안 연구해야 숙달해야 했다. 누구나 접할 수 있지만 아무나 할 수는 없다고 생각했다. 그런데 이 책은 훨씬 자유로웠다. 책을 보면 무언가를 외운다기 보다 명상과 수행을 하는 글이 쓰여있었다. 물론 각 각의 광물에 따른 기운이 있고 의미하는 것이 있기에 외우면 좋겠지만 그보다 나를 위한 것인 것 같다. 꼭 카드를 꺼내들어서 책을 찾을 필요없이 책을 아무곳이나 펼쳐서 읽어도 상관이 없었다. 카드를 무작위로 한 장 꺼내들어서 광물이 내게 전달하고자 하는 메시지가 무언인지 파악해보는 것도 좋고 카드를 모두 보며 그중 내게 가장 큰 기운을 전달하는 게 어떤 카드인지 보면서 책을 찾는 방법도 있다. 또 다른 수행법은 카드를 꺼낸 뒤 글을 10분동안 멈추지 않고 쓰는 것도 있었다. 내용은 정해진 것 없이 마음 가는대로 쓴다. 또는 카드 두 장을 이용하는 게 있고 세 장도 있는데 그냥 한장으로 해석하는게 쉬웠다. 
책엔 광물의 이름이 나오며 아름답고 특별한 그림이 그려져 있다. 그것만으로도 기분이 좋아졌고 내용을 읽으면 뭔가 명상에 빠져들었다. 그리고 그때마다 나의 내면에서 어떤 의미가 전달되는 것 같다. 매일 매일 한 장씩 보면 마음도 건강해지고 이는 곧 몸도 건강해질 것이다. 그렇게 수행을 하고 나면 스트레스도 없어지고 다른 일을 하는데 집중도 잘 될 것이다. 각박한 세상에 그 누구도 내 마음을 잘 이해하진 못한다. 바로 내가 나를 가장 잘 알며 결국은 나 자신이 이겨내야 했다. 그리고 크리스털 오라클을 잘 활용하면 도움이 된다. 마음의 힐링을 원하는 분들에게 적극 추천한다.

-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다.-



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
엄마, 죽지 마
박광수 지음 / 알에이치코리아(RHK) / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기


서평_엄마 죽지마_박광수_RHK



'엄마'라는 그 단어. 어릴 땐 몰랐는데 나이가 들어갈수록 그리워진다. 사실 영화나 드라마 그리고 여러 매체에서 엄마와 관련 된 감성적인 내용이 나오면 왜인지는 모르겠지만 마음이 짠해진다. 거기서 더 젖어들면 슬픔이 머리까지 올라와서 기어코 눈물을 흘리게 만들어 버린다. 
코로나19로 온 국민이 힘들어 하고 있는 이 시기. 우리는 그리움이 라는 것 또한 잊히지 못할 감정이 되어버렸다. 지금 내 엄마는 잘 계신다. 다만 몸이 많이 아프시다. 물론 병원에 누워 계실 정도는 아니지만 걸어다니는 환자다. 
부모님을 보며 곰곰이 생개해보면 나는 인간의 인생사를 떠올린다. 세상에 태어나서 갓난 애기로 지내며 소년이 되고 청소년이 되고, 성년으로 성장한 후 그 다음은 장년, 중년, 노년. 분명 내가 어릴 땐 엄마 아빠 두 분 모두 건강하셨다. 그러나 흐르는 세월 속에서 아버지는 탈모로 머리가 많이 벗겨지셨고 흰머리와 함께 생긴 주름이 진하게 드러나셨다. 엄마도 마찬가지로 세월이 보였다. 그래서 마음이 아프다. 사람이 태어나서 죽음에 점점 다가간다는 것. 할아버지 할머니가 그렇게 하늘 나라로 떠나시는 것을 보며 길다면 긴 인생이지만 한편으로 보면 짧다. 그래서 한 번 뿐인 인생 열심히 살아야겠다는 생각을 했다.

박광수 작가님은 내 어린 시절을 함께했던 만화 광수 생각으로 익히 알고 있었다. 그렇게 추억 속에 담아 있었지만 이번에 '엄마, 죽지마.'라는 작품으로 오랜만에 들어보게 되었다. 하늘 나라에 가신 엄마에 대한 애틋함이 그림과 함께 수록되어 있었다. 슬픈 듯하면서도 애써 감추기도 하고, 다시 슬금슬금 올라오는 아지랭이처럼 그리움이 느껴지기도 했다. 그래서 일까? 너무 슬퍼서 눈물이 나오거나 하진 않았다. 담담히 엄마를 받아들이며 하늘에서 만큼은 행복하게 살고 곧 다시 만나자는 그 말. 
죽음과 행복 사이는 그렇게 큰 차이가 없는 것 같다. 
이쯤에서 엄마를 생각하는데....
자꾸 생각하니 또 슬프다. 그리고 작가님의 그림에서 왠지모를 힐링을 하게 된다.
내 인생에서 엄마를 잊고 지낼 때가 많은데 이 책은 고요하게 엄마를 그립게 만들다. 각박한 세상에서 빛나는 이 책을 독자님께 추천한다.

-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다.-


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
면식범 케이스릴러
노효두 지음 / 고즈넉이엔티 / 2021년 11월
평점 :
장바구니담기


서평_ 면식범_ 노효두_고즈넉앤이엔티

면식범.
피해자와 가해자가 서로 얼굴을 아는 관계인 사건의 범인.

대한민국 케이 스릴러의 위상이 훌륭한 작가님들 덕분에 더 높아진 것 같다. '고즈넉엔이엔티' 출판사의 적극적인 지원과 활도 그리고 응원 탓에 좋은 소설을 읽는 즐거움에 산다. 

표지가 많은 의미를 담고 있는 것 같다. 알록달록한 연두 색상에 규칙적인 도형들과 조화되었고 어떤 남자가 어깨에 가방을 걸치고 총을 들고있는 모습에서 긴장감이 느껴진다. 

나를 납치한 남자가 나와 똑같은 얼굴을 하고 있다. 사실 면식범 소재는 아주 특이한 소재라고 볼 수는 없는데 작가 특유의 섬세함과 담백한 문장은 읽는 순간 몰입이 되었다. 
사실 나와 똑같은 얼굴을 하고 있는 범인이 있다면 초현실적으론 랑데뷰 효과를 상상해볼 수 있고 그나마 현실로 볼 땐 어떤 이유로 성형 수술을 했다거나 말도 안되지만 쌍둥이거나 그럴 것 같은데 어떻게 이런 어려운 소재를 작가만은 독특함과 예상치 못한 반전으로 이끌게 되었는지 그저 놀라울 뿐이다. 

그러니까 노효두 작가님이 아닐까? 싶다.
발표한 미스터리 스릴러 소설 '찾고 싶다'는 이미 드라마화 판권 계약을 했다는데 역시 대단하다.

어느 날 갑자기 교통사고를 당하고 납치 후 깨어나보니 운전석엔 나랑 얼굴이 같은 사람이 있다면 얼마나 놀랄까. 그럼에도 주인공은 전문 프로파일러로서 사회에서 인정 받는 뛰어난 인간이였다. 사실 이런 소재는 정보력이 상당히 중요한데 소설의 완성을 위해 많은 공을 들였다는 걸 알 수 있었다. 거기에 예상치 못한 아이러니와 고구마적 노심초사 스토리와 시원하게 사이다처럼 내려가는 해결에서 카타르시스를 느꼈다. 그런데 인물이 입체적이어서 각 숨겨진 트릭이 무엇인지 예상조차 할 수 없었다. 조금 억울하기도 했지만 이것이 다 작가적 능력이라고 인정할 수 밖에 없었다. 그 독특함 때문에 드라마로도 제작이 될만 큼 매력이 있는 소설이라고 생각했다. 
케이 스릴러의 반란, 케이 스릴러의 대중화로 더 많은 독자들이 생겨났으면 하는 바램이면서 이 소설 면식범을 추천한다. 

-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다.-


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
어둠의 속도
엘리자베스 문 지음, 정소연 옮김 / 푸른숲 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기



서평_어둠의 속도_엘리자베스 문_푸른숲


자폐아. 나도 암묵적인 자폐아로 인생을 살고 있는 건 아닌가, 하는 생각이 들었다.


작가 엘리자베스 문의 손길에 탄생한 어둠의 속도는 정말 독특하면서도 개성적인 소설이자 빼어난 필력으로 감탄을 자아내게 했다. 그냥 천재 작가님이라고 하고 싶고 기성 작가들과 작가를 꿈꾸는 많은 지망생들에게 귀감이 될 문학계의 보석 같은 분이다. 이 소설이 국내에 나온 게 이번이 처음인지는 모르겠지만 훌륭한 번역으로 아름다운 표지에 꾸며져서 내 앞에 딱 있는 걸 보면 반갑고도 소중하다는 생각이 들었다.


'어둠의 속도.'


표지부터가 심상치 않다. 푸른 배경색이 전체적으로 감싸져 있으며 데스크에 어떤 남자의 앉아있는 뒷모습이 보인다. 무엇을 하고 있는 걸까? 궁금해진다. 거기에 바람개비들이 여러 개 보이고, 여러 가지 물품들도 보인다. 그리고 책상 앞은 밤하늘 아래 사막같이 보였다.


나는 나 자신이기를 좋아합니다.

자폐증은 나 자신의 한 부분입니다.

전부가 아닙니다.


'비정상'은 정체성이 될 수 있을까?

'정상화 수술'을 강요받은 천재적 자폐인의 마지막 선택.

자폐증이 수술적 요법으로 치료가 가능한 세상이라면 얼마나 좋을까? 하는 생각을 하게 되었다. 지금도 우리 주위에서 심심치 않게 볼 수 있는 환자들과 일반인의 구분은 사실 증상 외에는 그 차이점을 찾아볼 수가 없다.


이 소설에선 자폐인들의 시선에서 비추어지는 세상이 그려진다. 평범한 듯하면서도 평범하지 않은.


읽으면서도 왠지 모를 불편함을 느끼면서 그들을 바라보게 되는 것 같다.

결코 쉽지 않은 소재인데 어떻게 이렇게 놀라운 문장을 만들어서 읽히게 하는지 신기했다. 사실 지루할 수도 있고 어려울 수 있는데 분명 여타의 다른 SF와는 구분되는 것 같다. 내가 어떤 도덕적 잣대로 자폐인의 인생을 이래라저래라 할 순 없었지만 적어도 이 소설 안에선 많은 생각을 하게 했다. 두툼한 책에서 깊은 깨달음과 인생을 느낀다. 아울러 출판사에서 엘리자베스 문 작가의 '잔류 인생'과 함께 더 많은 책들을 번역해 주었으면 하는 바람이다.


-이 글은 출판사로부터 도서를 협찬받아 주관적인 견해에 의해 작성했습니다.-



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo