쉐프 2 - 쉐프의 영혼
앤서니 보뎅 지음, 권은정 옮김 / 문예당 / 2010년 7월
평점 :
품절


요리사란 직업을 사랑하는 주방장이 보여주는 거침없는 주방 세계를 위트넘치는 글로 즐겁게 보여주는 [쉐프] 책을 읽다가 문득 저자에 대한 궁금증이 생겼다. 요리만 맛갈나게 하는게 아니라 글 솜씨 또한 맛갈 스럽게 보여주기에 다른 책을 쓴 게 있나 궁금했는데 책 중반부에 '도쿄특명'에 그에 대한 해답이 나온다. 현재 수석주방장으로 재직중인 맨해턴의 '브라서리 레알'에서 어느날 ' 음식의 모양과 맛을 뉴욕점과 똑같게 좀 만들어 달라는 특명'으로  일본가는 부분이 나오는데 그부분을 보면 저자의 글 솜씨가 예사롭지 않았던 부분에 대한 해답이 나온다.요식업계에서 일어나는 일들을 연작으로 엮은 풍자 스릴러 추리소설을 출간 한 적이 있다고 한다. 책은 국내에 나왔나 찾아 봤지만 국내에서는 출간 되지 않았지만 일본에서는 출간 되기도 했다고 한다.


1부에서 다소 충격적이기 까지한 주방의 세계를 보여줬는데 2부역시 1부 못지 않은 부분을 보여준다. 전반부에서 주방장으로 다소 풀리지 않은 모습을 보여줬지만 2부에서는 주방장으로써의 본격적인 모습을 보여준다.


이 책은 특히 충격적인 부분은 '주방의 언어'부분이다. 주방의 힘든일들을 견뎌내기 위해서  유머감각을 겸비해야 한다는 저자의 말대로 주방의 언어는 골때린다. 저자는 주방의 언어를 견뎌내지 못한다면 요리사로는 적합하지 않다고 알려준다.
자신의 혈통, 출생환경, 성별,외모에 대해 노골적으로 비방하거나 당신의 부모님을 가축과 뒤섞어서 언급하는 것에 대해 쉽게 감정이 상한다면 전문 요리사의 세계는 당신에게 적합하지 않다고, 또 주방에서 기술도 중요하지만 그다음으로 중요한 건 흠잡기와 모욕에 대한 민감도 , 그리고 얼마나 멋지게 받아칠 수 있는가 하는 것이라고 한다.


주방언어중 가장 약한 말중하나는 '나의 친구'다, 나의 친구라는 말을 쓰면 모두 돌아버린다고 한다. 나의 친구는 가장 나쁘고 심각한 의미에서의 '지겨운 자식'으로 통하기 때문이다.
주방 사람들은 너무 친절하게 대해주면 '내일 잘리겠구나'하고 생각한다고 한다.
저자는 주방언어로 인해서 가족이 모두 모이는 크리스마스때면 '염병할 칠면조 좀 건내줘, 이계집애 같은 놈아'라는 말이 불쑥 튀어나올까 봐 불안하기도 하다고 한다.


주방의 근위대에서는 야간 청소부와 바텐더에 대한 부분이 나오는데 야간 청소부가 좋은점은 바텐더보다 덜 훔친다는 점이란다

 

후반부에 보면 요리사가 되려는 사람들에게 취해야할 행동과 자세,각오와 조언을 들려준다.
개정판인 이 책은 마지막 부분에서는 이책이 출간 되고 나서의 변한점들을 보여준다.
보너스로 앤서니 보뎅의 진짜 뉴욕 맛보기 완벽가이드 부분이 있는데 언제가 될지 모르지만 뉴욕에 한번 가게 된다면 참고해야겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo