어둠을 뚫고 시가 내게로 왔다 - 소외된 영혼을 위한 해방의 노래, 라틴아메리카 문학 서가명강 시리즈 7
김현균 지음 / 21세기북스 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기


시, 시가 담겨 있는 책은 다른 어떤 책들 보다 얇지만 이상하게 손이 가질 않는 책 입니다. 지금까지 나름 꽤 여러 책들을 만나왔지만 이상하리 만치 손이 가지 않는 시집. 집 책장을 둘러봐도 몇 권 꼽혀있지 않습니다. 그간 얼마나 만났는지 손을 꼽아보자면 두 손가락이 다 필요하지 않을 정도로 얼마 되질 않습니다.  얇기에 부담 없어 보이지만 유독 손이 가질 않는 시집. 그동안 간간히 시와 친해질 수 있다는 책을 만나보기도 했지만 여전히 가까워질 수 없는 시와의 거리. 그런 거리를 조금은 좁혀보고 싶다는 생각을 늘 하고 있는데, 반갑게도 서울대 가지 않아도 들을 수 있는 명강의 서가명강의 7번째 편 [어둠을 뚫고 시가 내게로 왔다]가 눈에 들어왔습니다. 소외된 영혼을 위한 해방의 노래, 라틴아메리카 문학이라는 다소 부담가는 부재가 있었지만, 시가 내게로 왔다니, 부재는 생각하지 않고 일단 만나게 된 책. 이 책을 만나고 나면 부담스러운 시가 부담없이 다가 오지 않을까라는 생각을 했습니다.

 

 

이 책에는 라틴아메리카의 위대한 시인인 루벤 다리오, 파블로 네루다, 세자르 바예호, 나카노르 파라 네 명의 시인을 만날 수 있습니다. 시와 친하지 않기에 여기 나오는 시인들의 이름은 그간 들어보지 못했습니다. 아니면 들었지만 관심이 없기에 기억이 없는 것일수도 있구요.  이들을 통해 만나는 시. 시를 전혀 알지 못해도 책을 만나면 그동안 부담스러워 가까이 하지 못했던 시를 부담 없이 만나게 되진 않을까라는 생각하고는 거리가 좀 있긴 했지만 의미있는 시간 이긴 했습니다.

 

 

네 명의 시인 중 아는 시인은 없지만 국내에 가장 널리 알려져 있다는 네루다는  반가웠습니다. 그의 시는 전혀 모르지만 반가운 것은 바로 [일 포스티노]라는 영화 때문입니다. 물론 이 영화도 아직 만나지는 못했지만, 언젠가는 꼭 만나볼 영화 중 한 편이기 때문입니다. 이 일 포스티노 영화에 네루다의 시 한구절이 나오는데. 그 구절이 바로 '시가 내게로 왔다'라는 구절입니다. 이 영화로 인해 국내에 네루다가 알려졌다고 합니다. 시란 무엇인가를 이야기 할 때 가장 많이 언급되는 영화라는 [일 포스티노]를 조만간 만나봐야 겠습니다. 

 

 

시는 쉽게 다가갈 수 없고 난해하고 고상한 것이라는 편견을 부정한 시인인 니카노르 파라 역시 관심이 가는 시인입니다. 라틴아메리카 국가 중 대표 시인 중 한 명인 파라의 거의 모든 시를 관통하는 시적 장치는 유머와 아이러니, 패러디라고 하는데 이런 시를 만나보진 못했기에 파라의 시가 궁금해집니다. 기존의 시적 전통에 시비를 걸고,  매우 좁은 의미로 정의되던 시의 개념 자체를 무한대로 학장시킨 파라와 손을 대면 모든 것이 시가 되었다는 네루다의 시를  만나보고 싶어집니다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo