[김병종의 라틴화첩기행] 서평단 알림
김병종의 라틴화첩기행 문학동네 화첩기행 5
김병종 지음 / 랜덤하우스코리아 / 2008년 1월
평점 :
구판절판


나름 여행을 좋아하는 이유로 '~기행'이란 제목만 보면, 벌써부터 가슴이 뛴다.

여지없이 '김병종의 라틴화첩기행'이란 책 제목을 보면서 가슴이 뛰기 시작했다.

책을 받으니 보통의 책과는 종이질도 다르고 표지의 그림부터 라틴문화의 향기가 물씬하다.

여행 후에는 사진만이 남는다고 굳게 믿고 있는 나는 어디를 가던지 카메라를 눌러대고 그 사진을 앨범 가득 정리해서 한번씩 펼쳐보는게 즐거움인데 이 책은 그런 앨범을 보는듯한 느낌이다.

거의 매 장마다 그려진 남미의 모습과 그 그림에 대한 설명과 그의 남미 도시에 대한 느낌과 역사적 사실 등이 어느새 나를 남미 한복판에 세워둔 듯한 느낌이 들게 할 정도이다.

나같은 예술에 대한 문외한도 여행을 하다보면 어느새 끄적이고 있는 일기가 문학의 냄새를 띠는데 화가이면서 문학가이기도 한 작가의 글과 그림은 그야말로 예술이다.

그가 듣고 이야기하는 쿠바를 예로 들자면 다음과 같다.

달걀 서른 개가 두 달치 월급, 120그램짜리 비누 하나를 사고 나면 그 월급의 반이 줄어든다는 열악한 경제 상황 속에서도 사람들은 어떻게 비명 대신 미소를 지을 수 있는 것일까. 심지어 노래하고 춤출 수 있는 것일까.

이 곳에는 가솔린이 없지만 차는 굴러다닌다. 식료품 가게에 먹거리는 없지만 모두 저녁식사를 차려낸다. 그들은 돈이 없고 가진게 없다. 하지만 럼주를 마시거나 춤을 추러 간다.

남미는 우리보다 훨씬 더 문화적이라고 한다. 다들 먹고살게 해결되야만 문화를 즐길 수 있다고 하는데, 남미 쪽 사람들은 특유의 성격때문인지 날씨때문인지 경제적으로 어려운 사람들도 많이들 문화를 즐기고 있다고 한다.

오스트리아에 갔을때, 여름날 저녁 시청앞 광장에 사람들이 모여 도시의 가로등도 모두 꺼 놓은채 시청건물 벽을 커다란 막으로 삼아 오페라를 상영하던 기억이 난다. 한여름 저녁이었지만 그 모습에 너무 부럽고 웅장해서 나도 모르게 팔에 소름이 돋았던 그 기억.

요즘은 우리 서울도 많은 문화행사를 하고 있고 어느 나라 못지않게 우리 국민들도 정열적으로 문화를 즐기고 있다고 생각된다. 원색으로 표현되는 남미의 정열 앞에 우리의 색이 좀 바래보일지는 모르지만...

내가 본 것들을 사진으로 담아낼때는 내 느낌을 담기에는 역부족이다. 하지만 이 책에서 작가는 자신이 라틴 문화를 접하면서 본 것, 들은 것, 원래 알고 있었던 것 까지 모두 녹아든 그림을 그때그때 그려내어 보는 이로 하여금 그 감동에 전율케 한다.

언젠가는 우리 나라와 정반대에 있는 라틴 아메리카 대륙으로 여행을 가겠다는 결심을 하면서 가까이에 이 책을 둔다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
행복한 거짓말
기무라 유이치 지음, 임희선 옮김 / 지상사 / 2008년 1월
평점 :
절판


 
표지의 산딸기 그림(?아니,,, 사진인가)이 이 책의 제목과 어울리면서 책에대한 궁금증을 증폭시켰다.

오랜만에 아주 가볍게 킬킬대면서 책을 읽었다. 바로 이거야... 이런 책이 내게 이 설날 연휴에 꼭 필요했어...

 

짧은 드라마처럼, 대여섯권짜리 순정만화처럼 내용은 아주 간단하지만 그 속에서 가슴이 따뜻해지는 느낌이 너무 좋았다.

잘 나가는 드라마 시나리오작가가 어느날 조용한 마을 한 귀퉁이의 바텐더로 사라진다던가, 시내 한복판에서 바쁘게 살던 자신을 잊고 조용한 마을의 한 일원이 되면서 그 마을 사람들과의 삶에 동화되고, 그 삶을 즐기게 된다던가 하는 것은 그야말로 소설이었다.

 

가끔 나도 너무 사회생활이 힘들다 느낄땐, 어디로 떠나고 싶다던가 조용히 살고 싶다던가 하는 생각이 든다. 하지만, 몇년 전 뉴질랜드에서 한달을 지내고 온 후 그런 말을 다시는 안 하게 되었다. 물론 그런 조용한 삶이 좋긴 하지만, 나는 'boring heaven 보다는 exciting hell'에 어울린다는 것을 깨달았기 때문이다. 오후 4시면 모두 문을 닫던 가게와 8시만 되어도 인기척이 느껴지지 않고 캄캄해지던 주택가는 내게 조용히 살고 싶다면 지루함도 견뎌야한다는 것을 알려줬기 때문이다.

 

아무튼, 나오키는 글을 쓰는 작가여서인지 그런  자신의 생활의 변화를 즐겼고, 그 마을에서 태어나 자란 고토미와 사랑하게 된다. 그가 살게 된 아파트엔 딸기와 비슷한 꽃이 피는 산딸나무가 활짝 피어있고 나오키는 고토미에게 자신의 진짜 직업을 밝히지 못 하고 끙끙대는데...

 

둘의 사랑을 그대로 표현한 시나리오로 다시 나오키는 컴백하게 되고 고토미는 나오키의 마음을 모른채, 그의 사랑을 의심하게 된다.

아마도 어떤 여자라도 그런 상황에선 남자의 마음을 의심하지 않을 수 없을 것이다.

꼭 만나자 약속해놓고 안 나타나는 남자의 마음을 누가 믿을 수 있을까?

 

게다가 둘만의 사랑을 시나리오로 쓴 사실을 알게되면서는 자신이 이용당했다고 믿지않을 여자가 어디있겠는가 말이다.

하지만,,, 둘의 사랑은 운명도 도와주어서 오해도 풀리게 되고 해피한 결말을 이루게 된다.

 

오랜만에 예쁘고 아름답고 가벼운 사랑이야기를 읽었더니 마음이 상쾌해진다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사랑, 마음이 시킨 가장 고마운 일 - 심현보 Love therapy
심현보 지음 / 중앙books(중앙북스) / 2007년 12월
평점 :
품절


 
부제가 '심현보 LOVE therapy'라고 써있다.

 

나같은 7080세대는 컴퓨터가 없던 중고등학교시절, 예쁜 편지지 혹은 예쁜 노트를 사서 그 안에 내가 좋아하는 시를 펜촉에 잉크를 찍어서 혹은 만년필로 정성들여 예쁜 글씨로 베껴써본 기억이 있을 것이다.

나는 주로 예쁜 그림이 있는 노트에 파란색 만년필을 이용해서 많이 베껴썼었는데 시 또한 사랑에 관련된 시였던걸로 기억된다.

 

이 책은 내가 그때 베껴쓰던 그런 나만의 시집같은 느낌이다.

예쁜 수채물감 분위기의 그림과 사랑에 관한 많은 에세이.

심현보는 모두 알다시피 아름다운 발라드 가요를 많이 썼다. 그래서인지 이 에세이 또한 노래 가사를 써놓은 듯한, 어쩌면 시같고 어쩌면 일기같은 내용이다.

 

보통 다른 책과의 다른 점은, '만남 -> 사랑 -> 익숙해짐 -> 이별' 의 순으로 보통의 책이 쓰여진다면, 이 책은 'LOVE therapy'라는 부제와 어울리게 '이별 -> 이별에 울다 -> 이별에 길들다 -> 이별을 잊다(그리고 사랑이 있었다)' 라는 순서로 이루어져있다는 것이다.

 

누구나 이별을 경험하는 것은 심적으로나 신체적으로나 고통이 따른다. 그렇지만, 시간과 망각이라는 좋은 약과 주변의 위로에 다시 일어서게끔 되어있고 우리는 또다시 이별이라는 무서운 적이있음에도 불구하고 또한번 사랑을 꿈꾸게 된다.

 

그런 일련의 과정을 가슴 한켠에 쌓아두고 표현하지 못 하는 우리지만, 심현보는 언어의 마술사답게 글로 너무도 잘 꼬집어 내었다.

 

' Love is blue, love is just a dream and love is you.'

어쩌면 저렇게 한줄로 러브테라피를 잘 설명해놓았는지...

 

아무때고 그냥 손 가까이에 놓아두고 마음이 스산할때 읽어내려가면 , 이 세상에 나만 외롭고 아픈게 아니라는 것을 느낄 수 있겠다. 사랑의 아픔은 누구나 겪는 것.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
가마타 행진곡 - 제86회 나오키 상 수상작
쓰카 고헤이 지음, 박승애 옮김 / 노블마인 / 2008년 1월
평점 :
절판


그리 길지 않은 소설 가마타 행진곡...야쓰의 이야기와 고나쓰의 이야기로 이루어져있다.

 

야쓰가 하는 이야기를 읽으면서 사실 야쓰라는 인물에 대해, 긴짱이라는 인물에 대해 무척 화가 났다. 아무리 80년대 일본의 연예계라지만 이런 주종관계가 인간관계에서 성립이 될 수 있다는 것이 이해가 안 가면서, 조금은 재일교포 작가이면서 일본 문학계에 한 획을 그었다는 작가에 대한 짜증이 난것도 사실이다.

 

주인공 배우는 엑스트라들을 군단으로 몰고 다닌다던가, 회식을 하면서 그 주인공 배우가 먼저 먹고 분위기도 그에 따르는 모습이 지금의 내가 사회생활하면서는 결코 느낄 수 없는 분위기였기에 더더욱 그랬던 점이다.

 

고나쓰의 이야기를 읽으면서는 도대체 긴짱이라는 캐릭터는 어떤 캐릭터인지 의문이 갔다. 사실 우리 주변에도 결코 이해할 수 없을 정도로 타인에게 인정받으면서 사실은 그 정도의 가치를 해내지 못 하는 인물들이 있다. 그럴때 나는 삼자의 입장에서 '참 이해하기 힘든 상황이군. 빨리 정신차리기를...'이라고 혼자 생각하고는 한다. 하지만, 결코 입 밖으로 내어 "저 사람은 그 정도로 인정받을 가치가 없는 사람이야."라고 해본 적은 없다. 개개인의 생각이 중요하다고 생각하기 때문이다.

 

고나쓰의 긴짱에 대한 사랑을 보면서, 또한 그녀의 야쓰에 대한 연정을 보면서,

야쓰의 긴짱에 대한 맹목적인 추종을 보면서, 이들의 감정은 긴짱에 대한 감정도 감정이지만 자기 자신에 대한 열정이 있기 때문에 그럴 수 있지 않을까 하는 생각을 했다.

타인을 사랑하는 사람은 열정이 있기에 가능하다는 것을 알고 있으므로.

 

이런 나의 생각은 역자의 긴짱의 권위적 행동을 가부장제도의 가부장의 권위로, 그를 숭배하는 사람들을 가부장을 따르는 가족구성원으로 설명하는 글을 읽고는 '아하~그렇군.'을 하게 되었다.

확대해석하면 천황의 권위와 그를 맹신하는 대중이라는 글을 읽으면서는, 작가가 제일교포2세이면서 일본의 연극계에서 큰 획을 그었다는 사실과 함께 이 글의 연극적 요소까지도 생각하게 되었다.

 

독특한 등장인물들과 특이한 구성, 줄거리 등은 그야말로 내가 전혀 생각지 못했던, 읽어보지 못 했던 새로운 경험이었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
바람과 그림자의 책 뫼비우스 서재
마이클 그루버 지음, 박미영 옮김 / 노블마인 / 2008년 1월
평점 :
절판


600쪽이 가깝고 활자도 작아 무척 많은 양의 내용을 읽은듯하다.

손목이 시큰거릴정도로 책을 놓지 못 하고 읽었다. 이 책은 그런 힘이 느껴진다.

 

회색빛 종이에 쓰여진  브레이스거들의 편지가 과거에 쓰여진 세익스피어에 대한 힌트라면, 고서점에서 전산담당으로 일하던 크로세티와 지적재산권 변호사 미쉬킨은 그 힌트를 풀어나가는 중심에 선 인물들이다.

 

책의 양이 많은 만큼, 등장인물도 많다. 그리고 아주 다양한 가정의 모습과 무척 다양한 성격의 사람들이 등장한다.

 

너무도 행복한 가정의 전형적 모습인 크로세티가, 그에 반해 아버지가 감옥생활을 하지 않기 위해 해외로 도망가 살고 있고, 형 폴은 온갖 범죄로 교도소를 들락거리다가 성직자가 되어있는 미쉬킨의 가족, 각기 너무도 다른 모습의 가족이지만 두 가족 모두 가족 구성원들끼리 서로를 너무도 아껴주고 사랑한다는 점에서는 똑같다.

 

내가 전혀 알지 못 했던 제본가의 세계를 캐롤린을 통해 조금 배웠다. 크로세티와 함께 그녀가 책을 분해하고, 원래의 모습으로 복원하기 위해 애쓰는 모습에서 예쁜 가죽 표지를 씌우는 직업이라고만 알고 있었던 제본가의 모습에 새삼 내가 알지 못 하는 직업이 여전히 많음에 놀랐다.


그리고, 우리 나라에서 한참 대두되고 있는 지적재산권 문제를 다루는 변호사.

처음엔 어떻게  숨겨졌던 세익스피어의  지적재산권을 그의 후손이 아닌 발견한 사람과 지적재산권 변호사가 가져갈 수 있을까? 했는데 이 책을 읽으면서 아하,,, 이런 법적인 내용이 있군 하면서 무릎을 치게 되었다.

 

브레이스거들의 편지가 고어체로 쓰여져서 번역에 힘이들었다고 한다. 이 책을 읽으면서 고어체의 느낌을 많이 나게끔 번역하시느라 무척 고생했다는 것을 느낄 수 있었다.

 

보통의 추리소설과는 다른 과거의 편지와 현재의 사건사고의 진행으로 양쪽을 모두 신경쓰고 이해하며 읽느라 에너지 소비가 그만큼 크지만, 그만큼 더 재미있게 읽을 수 있다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo