Unit 12 그녀는 내 스타일이 아니다.


 


■ She is not my style. (△)
■ She is not my type. (O)


 


원어민에게 She’s not my style.이라고 해도 충분히 무슨 뜻인지 이해는 할 것이다.


그러나 style은 패션이나 예술 등을 표현할 때 It’s not my style.이라고 할 수 있지만 사람을 가리켜서는 잘 사용하지 않는다.


사람을 표현할 때 쓸 수 있는 단어는 type으로 “그녀는 내 스타일이 아니다.”가 아니라 “그녀는 내 타입이 아니다.”라고 표현해야 한다.


또는 She is not my kind of girl.이라고 표현하기도 한다.
또한 이런 경우 알아두면 좋은 숙어는 cup of tea이다. 이는 ‘좋아하는 사람, 일, 또는 취향’을 표현할 때 쓸 수 있는 표현이다.


예를 들어 Classical music is not my cup of tea.(클래식은 내 취향이 아니야.)


e is my cup of tea.(그는 내 취향[타입]이야.)라고 표현할 수 있다.


 


Possible answers
She is not my kind of girl.
She is not my cup of tea.


 


Let’s Talk English Conversation
A : I think Jane likes you.
B : Does she? She’s not my type though. She’s too skinny.
A : What kind of girls do you like then?
B : I like a girl who’s sexy and curvy.


A : Jane이 너 좋아하는 것 같아.
B : 그래? 근데 걔는 내 타입이 아니야. 걔는 너무 말랐어.
A : 그럼 넌 어떤 여자를 좋아하는데?
B : 난 섹시하고 볼륨 있는 여자가 좋아.


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


Unit 13 그는 나의 이상형이야.


 


■ He is my ideal person. (△)
■ He is my dream guy. (O)


 


‘이상형’을 일컬어 ideal person이라고 하는 것도 그리 나쁘지는 않지만 흔히 쓰이는 표현은 아니다.


‘이상형’으로 더 많이 쓰이는 표현은 dream girl 또는 dream guy이다.


또한 남자를 가리켜서는 Mr. Right, 여자를 가리켜서는 Miss Right이라고 부르기도 한다.


우리나라 사람들이 이상형의 남성을 ‘백마 탄 왕자님’이라고 부르듯 원어민들도 이상형의 남성을 가리켜 knight in a shining armor 또는 prince charming이라고 하기도 한다.


 


Possible answers
He is my Mr. Right.
He is my knight in a shining armor.
He is my prince charming.


 


Let’s Talk English Conversation
A : Tom finally proposed to me last night.
B : How wonderful! I envy you so much!
A : You’ll find your Mr. Right someday.
B : I’m not sure. I’ve been trying so hard to find my prince charming, but now I’m starting to give up.
A : Don’t lose hope. I’m sure you’ll find your dream guy soon.


A : Tom이 드디어 어젯밤 나에게 청혼을 했어.
B : 정말 잘됐다. 네가 너무 부러워.
A : 너도 언젠가 너의 이상형을 찾을 거야.
B : 잘 모르겠어. 내 이상형을 찾아보려고 정말 노력해왔지만 이제 포기하기 시작했어.
A : 희망을 버리지 마. 곧 너의 이상형을 찾으리라 난 확신해.


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


Unit 14 그는 계속 나에게 대시를 한다.


 


■ He keeps dashing me. (X)
■ He keeps hitting on me. (O)


 


dash는 ‘뛰다, 달리다’라는 뜻이지 우리가 사용하듯 이성에게 접근하거나 꼬드길 때 쓰는 표현이 아니다.


‘이성을 꼬드기다, 치근덕거리다’라는 뜻으로 많이 쓰는 표현은 hit on someone이 있다.


이외에 make a move on someone / make a pass at someone 등도 쓰인다.


대시를 ‘데이트 신청을 하다’의 의미로 쓴다면 He asked me out.이라고 해도 좋다.


dash를 ‘매우 적극적으로 상대방에게 다가가다’의 의미로 쓴다면 be very forward의 표현을 써서 He is very forward in getting me to be his girlfriend.라고 표현할 수도 있겠다.


 


Possible answers
He keeps making a move on me.
He keeps making a pass at me.
He keeps asking me out.
He is very forward in getting me to be his girlfriend.


 


Let’s Talk English Conversation
A : Tom, stop hitting on Jane.
B : I can’t stop it. She is my dream girl.
A : But she said she just doesn’t feel the chemistry with you.
B : Well, once she gets to know me, she might feel differently.


A : Jane한테 대시 좀 그만해.
B : 나도 어쩔 수가 없어. 그녀는 내 이상형이란 말이야.
A : 그렇지만 Jane은 너한테 끌리지 않는대.
B : 일단 그녀가 나를 알고 나면 다르게 느낄지도 몰라.


 


Words & Expression!!s
1. feel the chemistry with : ~에게 끌리다, ~를 매우 좋아하다
2. get to know somebody : ~에 대하여 알다


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


Unit 15 나는 영계가 좋아!


 


■ I like a young chicken! (X)
■ I like a young woman [man]! (O)


 


영계는 젊은 여자나 젊은 남자를 뜻하는 속어이긴 하지만 이 단어를 영어로 그대로 옮겨 young chicken이라고 하면 엉뚱한 뜻이 돼 버린다.


왜냐하면 어떤 사람을 chicken으로 부르면 이는 ‘겁쟁이’를 의미하기 때문이다. chicken out이라는 표현도 있는데 이는 겁이 나서 어떤 일을 하려고 하다 하지 못하게 될 때 사용할 수 있다. 예를 들면 I got chickened out.이라고 하면 “겁이 나서 할 수 없었다.”를 의미한다.



chicken을 사용한 표현으로 재미있는 표현이 있는데 우리가 흔히 ‘박봉’을 ‘쥐꼬리’에 비유하는 것처럼 미국인들은 이를 ‘닭 모이’에 비유해 이를 chicken feed라고 한다.


젊은 여성을 뜻하는 slang으로는 chick이 있다. 그래서 여성들이 좋아하는 로맨틱한 영화를 chick flick이라고 한다.


영계를 영어로 표현하면 spring chicken이라고 한다. 그러므로 위의 문장을 I like a spring chicken. 또는 I like a spring chick.이라고 한다면 영어로 그 뜻은 바르게 전해질 수 있으나 상대방이 불쾌하게 여길 수도 있으니 I like a young woman. 또는 I like a young man.이라고 표현하는 것이 더 좋을 것 같다.


 


Possible answers
I like a spring chicken!
I like a spring chick!


 


Let’s Talk English Conversation
A : So, did you have the nerve to finally ask Tom out?
B : No, I got chickened out at the last minute.
A : Why? What happened?
B : Well, I ran across Tom’s sister yesterday and she told me he likes young women.
A : I know you are no spring chicken, but you’re still attractive. It wouldn’t hurt to try.


A : 너 Tom한테 데이트 신청할 만한 용기가 났니?
B : 아니, 난 마지막 순간에 겁을 먹었어.
A : 왜? 무슨 일이 있었는데?
B : 어제 Tom의 여동생과 우연히 마주쳤는데 Tom은 젊은 여자들을 좋아한대.
A : 넌 영계는 아니지만 아직도 매력적이야. 한 번 시도해 본다고 해서 손해 볼 건 없잖아.


 


Words & Expression!!s
1. nerve : 용기 대담성
2. run across  : 우연히 마주치다
3. It wouldn’t hurt to ~ : ~한다고 해서 손해 볼 건 없다


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


Unit 16 미안하지만 선약이 있어요.


 


■ I’m sorry, but I have a previous promise. (X)
■ I’m sorry, but I have a previous appointment. (O)


 


promise는 어떤 일을 하겠다고 약속하는 것이지 만남을 의미하는 약속은 아니다. ‘만남’을 의미하는 약속은 appointment라는 단어를 사용할 수 있다. 그러나 이 단어는 병원 시간 약속, 또는 비즈니스를 위한 약속 등 매우 formal한 경우의 약속을 의미하므로 비공식적인 약속일 경우에 사용하는 것은 알맞지 않다.



‘약속’이란 뜻의 또 다른 단어가 있는데 engagement란 단어이다. 많은 사람들이 이는 ‘약혼’을 의미한다고 알고 있지만 ‘약속’이란 뜻도 있다. 이 단어는 formal한 약속과 informal한 약속 모두에 사용될 수 있다. 예를 들어 I have an appointment with my friends.라고 하면 매우 이상하게 들리지만 I have an engagement with my friends tonight.이라고 표현할 수 있다. 또한 formal한 약속인 경우 I have an engagement with my lawyer this afternoon.이라고 표현할 수도 있다.



그러나 더욱 구어적이고 자연스럽게 표현하고 싶다면 I’ve got other plans.처럼 ‘약속’이라는 단어 대신 plans를 사용하여 표현할 수 있다. 우리는 흔히 ‘스케줄(schedule)이 있다, 없다’ 또는 ‘다른 스케줄이 있다’처럼 ‘스케줄’이란 단어를 많이 사용하는데 미국인들은 스케줄 대신 plans란 단어를 사용한다. 여기서 주의해야 할 사항은 a plan과 plans는 다른 뜻을 지닌다는 것이다. a plan은 (어떤 목표를 달성하기 위한) 계획 또는 ‘도면’이나 ‘설계도’를 뜻하고, plans는 방금 전 언급했듯이 누군가와 어떤 일을 하기로 한 ‘약속’이나 ‘계획’을 뜻한다.



‘약속’을 표현할 때 간단히 동사 meet을 사용하여 I’m going to meet my friends tonight.이라고 하거나 ‘누구와 어울리다’라는 뜻의 hang out을 사용하여 I’m going to hang out with my friends tonight.이라고 해도 훌륭한 표현이 된다.


 


Possible answers
I’m sorry, but I have a previous engagement.
I’m sorry, but I have other plans.
I’m sorry, but I’m going to meet my friends tonight.
I’m sorry, but I’m going to hang out with my friends tonight.


 


Let’s Talk English Conversation
A : Susan, would you like to have lunch with me?
B : I’d love to, but I’ve got a previous appointment. I’ve got a business meeting.  Can I take a rain check?
A : Okay. When are you free?
B : I have no plans this weekend.


A : Susan, 나랑 점심 같이 먹을래?
B : 그러고 싶지만 선약이 있어. 비즈니스 미팅에 가야 해. 다음으로 미룰 수 있을까?
A : 좋아, 언제 시간 있어?
B : 이번 주말엔 약속이 없어.


 


Words & Expression!!s
take a rain check : 다음 기회로 미루다
*원래 rain check ‘우천으로 게임을 연기하다’라는 의미에서 유래되었으므로 우천 교환권(표, 티켓)을 말한다.


 


 




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo