배를 엮다 오늘의 일본문학 11
미우라 시온 지음, 권남희 옮김 / 은행나무 / 2013년 4월
평점 :
장바구니담기


오랜만에 읽는 일본소설일 뿐 아니라 오랜만의 '책'입니다. 요즘 하루하루가 어찌 지나가는지 모를 정도로 정신없게 보내는 통에 책을 읽을 시간이 거의 없었거든요. 사실 예전에는 -아무리 바빠도 책은 읽는다-주의였는데, 이렇게까지 바쁘고보니 내가 책 없이도 지낼 수 있는 사람이었구나-라는 생각에 놀라워하는 중입니다. 폭풍같이 휘몰아치는 날들을 보내고 친구들과 짧게 여행도 다녀온 데다 시간이 남아 잠시 멀리했던 책을 펼쳐들었는데, 마치 오랫동안 못만난 친구를 본 기분이랄까요!! 마음으로부터도 친근한 일본소설이라 더 재미나게 읽혔는지도 모르지만 일본 서점대상에서 1위를 받은 작품인만큼 맛나게 읽었습니다. 

 

미우라 시온 작가의 작품을 챙겨보는 편은 아니지만 다양한 스타일의 작품을 쓰는 작가라는 생각은 줄곧 했었어요. 자신의 어머니를 살해한 소년을 소재로 삼은 [검은 빛]부터 아기자기한 동화같은 작품을 쓰기도 하고 때로는 당황스러울 정도로 야시러운 소설을 쓰기도 하는 작가가, 이번에는 편집부에서 사전을 만드는 사람들을 소재로 서점대상을 수상했습니다. 2006년 [마호로 역 다다 심부름집]으로 나오키상을 수상했던만큼 작품성과 대중성을 모두 인정받은 작가라고 해도 손색이 없을 것 같아요. 더구나 이번 작품은 제가 살짝 좋아라하는 배우인 오다기리 죠가 영화에 출연한다고 해서 과연 어떤 영상으로 태어날지 더 기대가 됩니다.

 

사전을 만드는 일인만큼 많은 사람들이 등장하지만 그 중에서도 마지메(성실하다) 미쓰야라는 어리숙한 남자가 일의 중심에 있습니다. 사람 사귀는 일을 어려워하고 좋아하는 여자(가구야)에게 15장이나 되는, 내용도 고루한 연애편지를 보내는 남자이지만, 언어에 대한 감각이 예리하고 사전 만드는 일을 좋아하는 사람이에요. 물론 이름이 나타내는 것처럼 굉장히 성실하고, 마음 속에 없는 말은 절대 하지 못하는 매사에 진심인 남자죠. 그런 그를 알아보고 마지메를 스카우트 한 것은 사전 만드는 일에 평생을 바친 아라키였습니다. 그리고 뺀질이같지만 누구보다 마지메를 인정하고 자신이 맡은 일만큼은 완벽하게 해내는 니시오카, 날카로운 듯 하지만 업무 면에서는 누구보다 정확한 사사키가, 사전 [대도해]를 통해 말이라는 망망대해를 함께 건너가는 동료입니다.

 

불쑥불쑥 튀어나오는 유머, 어리숙한 주인공과 그를 받쳐주는 주변 사람들, <사전>을 소재로 했기 때문에 등장하는 말에 관한 향연이 책을 읽는 내내 저를 즐겁게 해주었어요. 한 단어에 대해 자세한 설명이 나오기도 하고 사전 종이에 대한 내용이 나오기도 하는데 그래도 역시 가장 인상적인 부분은 열정.이랄까요. 한 가지 일에 몰두하는 마지메를 보면 제 마음 속에도 -앞으로도 열심히 해야지-라는 감정이 불끈불끈 솟아올랐어요. 그리고 진심에는 진심으로 응답하게 된다는 것도. 사실 니시오카의 시점으로 쓰여진 에피소드 부분이 가장 좋았습니다.

 

번역하신 분도 상당히 고생하셨을 거란 생각이 들어요. 읽는 것만으로도 눈이 뱅뱅 돌 때가 있었는데 번역은 얼마나 더 어려울까요. 하지만 일본어를 전공한 저에게 있어서는 여러 면에서 좋은 공부가 된 것 같습니다. 아무래도 책, 그 중에서도 <사전>을 소재로 한 데다 마음 뜨뜻한 감동까지 있는 작품이니 서점대상 1위를 차지한 것도 당연한 것 같습니다. 사전을 만든다는 한 배를 타고, 말이라는 바다를 헤쳐나가는 누군가가 있다는 사실, 새삼 뜨겁게 다가오네요. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo