드디어 만나는 영국 동화 - 곰 세 마리부터 아기 돼지 삼 형제까지 흥미진진한 영국 동화 50편 드디어 시리즈 3
조셉 제이콥스 지음, 아서 래컴 외 그림, 서미석 옮김 / 현대지성 / 2025년 1월
평점 :
장바구니담기




50편의 동화는 익숙한 듯 다른 느낌으로 읽혔다.

약간 바보들의 대행진 같은 느낌이랄까?

어리숙한 사람, 예쁘고 잘 생긴 남자와 여자, 마음씨 착한 사람, 나쁜 마녀, 욕심 많은 인간, 자기 보다 잘난 사람을 못 참는 사람들.

그들이 일궈내는 이야기엔 잔혹함과 무지와 바보스러움과 경악할 이야기들이 담겼다.

영국 동화에 제일 많이 나오는 이름은 '잭'

이 소년은 거인들을 속이고 그들을 죽이는 재주가 있다.

그뿐인가, 그들의 재산을 탈취하는데도 일가견이 있다.

<잭과 콩나무>는 그나마 귀여운 이야기였다.

<거인 사냥꾼 잭>은 거인 처단자라고 해도 과언이 아니다.

그러고 보면 영국 동화엔 거인이 참 많이 나온다.

어쩜 아주 오래전 영국엔 정말 거인이 살았을지도 모른다.

동화는 헛소리 같지만 전혀 헛소리는 아니니까.

<닮지 않은 자매>와 <우물의 세 머리>에선 친절을 베푼 사람과 그렇지 못한 사람의 이야기를 통해 같은 상황에서도 다른 결과가 나오는 이유를 알게 해준다.

<밀짚모자>, <고양이 가죽>, <골풀 외투>는 신데렐라 탄생의 배경 같다.

이 이야기를 읽었던 누군가는 재투성이 신데렐라를 만들어냈을 것이다.

<드디어 만나는 영국 동화>에선 게으르고, 자기밖에 모르는 운 좋은 사람들 이야기도 많다.

<톰 팃 톳>을 읽으며 한 달 내내 아마로 실을 자은 새가 불쌍할 정도다.

나는 마법에 걸린 왕이 새로 변한 거라고 생각했다. 자기 이름을 못 맞추는 왕비를 보다 못해 자기가 일부러 이름을 알려줬다고 생각했는데 그게 아니었다!

게으르고 놀기 좋아하고 아무 생각 없는 왕비만 행복하게 잘 살았다!

<게으름뱅이 잭>은 또 어떤가.

내가 게으름뱅이 잭의 엄마였다면 복창이 터져서 죽어버렸을 거다~

영국 동화의 하이라이트는 바로 <고담의 잘난 척하는 사람들>이다.

고담은 배트맨을 연상시켜서 꽤 하드한 이야기가 나올 줄 알았는데 웬걸?

아! 정말 이렇게 바보들만 사는 동네였다니!

게다가 잘난 척들은 오지게 하는 양반들만 사는 곳이 바로 '고담'이라~

이 제목에 곁들인 속담 또한 "너 난 날 내 났다"라는 잘 뜯어봐야 그 의미를 알 수 있다!


중간중간 만나는 아서 래컴의 컬러풀하고 환상적인 삽화가 이 책을 더 돋보이게 했지만





페이지 사이사이 깨알처럼 박혀 있는 존 바튼의 그림들이 훨씬 동화의 매력을 살려냈다.

자주 들어서 아는 이야기도 고전처럼 원작으로 읽으니 새롭게 느껴지고, 내가 아는 이야기들이 많이 각색된 이야기들이라는 걸 알게 됐다.

그림 동화와 이솝 우화와는 다른 결의 영국 동화.

아서왕과 멀린도 나오는 거 보면 이 책에 담긴 50편의 동화는 영국인들에게 오랜 시간 웃음과 교훈을 준 이야기 같다.

이 이야기들에서 파생된 이야기들이 영국 문학 곳곳에 스며있을 거 같다.

이야기에서 배울 점을 제목 아래에 속담으로 연결시켜 둔 편집이 맘에 든다.

우리나라 동화처럼 권선징악이 확실하고 매듭이 분명하게 지어지는 이야기가 아니라 처음엔 기분이 찝찝했는데 책을 읽다 보니 이 이야기들이 어딘가에서 진행 중인 이야기처럼 느껴져서 오히려 그게 더 즐거웠다.

열린 결말은 내게 또 다른 상상의 시간을 주니까..

머리 식힐 책이 필요할 때 읽으면 좋을 동화다.

동화라서 마냥 아름다울 거라는 착각은 금물이다.

원래 동화는 잔혹한 현실을 위트 있게 꼬아 놓은 이야기라는 걸 기억하길 바란다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
새들이 남쪽으로 가는 날 - 2024 스웨덴 올해의 도서상 수상작
리사 리드센 지음, 손화수 옮김 / 북파머스 / 2024년 12월
평점 :
장바구니담기


입소문이 좋은 책이라 구매. 좋은 책에는 날개가 달려 어디든 날아 오른다..

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
딕테
차학경 지음, 김경년 옮김 / 문학사상 / 2024년 11월
평점 :
장바구니담기


차학경이란 작가를 알게되어 구매. 불꽃처럼 살다간 천재의 흔적들...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
제인 에어 책세상 세계문학 12
샬럿 브론테 지음, 신해경 옮김 / 책세상 / 2024년 12월
평점 :
장바구니담기




'누구나 쓰임이 있어. 나는 여기서 팔 년을 쓰였지. 이제 내가 원하는 것은 어딘가 다른 곳에서 쓰이는 거야. 그 정도는 내 의지대로 할 수 있지 않을까? 그 정도는 실행해볼 만하지 않아? 그래, 그래, 그런 목표라면, 그렇게 어렵지 않아. 그걸 달성한 수단을 짜낼 정도로 돌아가는 머리만 있다면.'



제인 에어를 읽었음에도 내 기억엔 그리 남아있지 않았다.

이번에 <제인 에어>를 읽으며 왜 내 기억에 남아있지 않았는지 알게 되었다.

나는 근본적으로 제인과 다른 사람이었기 때문이다.

나는 틀안에서 자라고, 울타리 안에서 그 세상이 다라고 생각했었던 사람이었다.

내 안의 무엇은 그 틀을 깨고 싶어 하지만 그보다 더 큰 무언가가 나를 가로막고 있었다.

제인 에어는 나를 가로막는 틀을 자꾸 깨고, 부수고, 나아갔다.

나는 그게 부러우면서도 싫었다.

아마도 싫었던 이유는 제인이 가진 그 강인한 정신이 나에게 없었기 때문일 것이다.

내가 가진 틀을 깨기 시작한 건 서른이 넘어서부터니까.

그 이전엔 순종적이고, 여자로서 지녀야 하는 덕목들이 내 발목을 잡았고, 난 한 번도 그걸 깨려는 마음을 먹은 적이 없다.

그렇게 깨어진 세상에 나아가는 것이 두려웠기 때문이다.

그저 내 현실 그대로의 안온함을 유지하고 싶었다.

제인 에어를 읽으며 나는 그녀의 생각이 성숙해짐에 따라 스스로를 책임지며 나아가는 모습에 마음이 떨렸다.

내가 처음 만났던 제인에게서 지금 내가 보던 모습을 봤더라면 지금하고는 다른 나로 살고 있을까?





"위치! 위치라니! 당신의 위치는 내 심장 속이야. 그리고 지금이나 앞으로나 감히 당신을 모욕하는 자들의 모가지에 있지. 자, 갔다와요."



로체스터의 열렬함이 꼭 능숙한 바람둥이 같아서 순진한 제인의 혼을 빼내려는 거 같았다.

유려한 말솜씨가 나이 어린 소녀를 성숙한 여자로 만들어 버려서 정신을 빼놓고 자신의 이익을 취하는 것처럼 보였다.

아마도 로체스터와 제인의 나이 차이 때문에도 거부감이 있었던 거 같다. 그들의 사랑을 응원하지 못한 어린 나에겐...



"아니, 너는 스스로를 떼어내야 해. 아무도 널 도와서는 안 돼. 너는 스스로 네 오른눈을 뽑아야 해. 스스로 네 오른손을 잘라야 해. 네 심장은 산 제물이 되어야 하고, 너는 네 심장을 찌르는 사제가 되어야 해."


위기의 순간마다 제인은 그 누구도 아닌 자기 자신과 대화를 한다.

자기 자신의 무의식과 충분한 대화를 나누고 난 다음의 그녀는 무적이다.

그렇게 결정한 사항에 대해서는 그 누구도 그녀의 마음을 돌릴 수 없다.

나 자신과의 대화를 언제부터 놓쳤을까?

나는 제인을 만나는 동안 내가 나를 놔버린 순간이 언제였는지 생각했다.

나 자신과의 대화를 멈춰버린 순간이 언제인지, 나와의 시간을 갖지 않은 지가 얼마나 됐는지, 왜 나 자신을 돌보지 않았는지 끊임없이 되물어야 했다.


나는 그의 슬픔에서도 빠져나가야 한다.



많은 사랑들이 상대방의 슬픔에 절여져서 스스로의 생각을 접는 모습을 많이 봤다.

내가 주체가 아닌 상대방을 우선으로 두는 행위가 숭고한 사랑이라 믿는 어리석음을 오랫동안 유지해왔다.

그것이 어떤 불행을 가져오는지 숱하게 보면서도 깨닫지 못했다.

18살의 제인 에어는 단호했다.

그의 슬픔으로부터 제인 에어를 지켜냈다.

그러기에 다시 돌아갈 수 있었을 것이다.

그 상황들을 이해할 시간을 충분하게 가질 수 있었기에 장애를 가진 로체스터를 품을 수 있었을 것이다.

어쩜 그랬기에 손필드에서 벗어나서 자기 자신을 지킬 수 있었겠지..

안 그랬다면 손필드의 불꽃놀이에 자신을 불태웠을지도 몰라.



신은 우리에게 어느 정도 스스로의 운명을 만들 힘을 주셨소.



신존의 이 말은 제인 에어를 관통하는 말이 아닐까?

그 힘을 온전하게 잘 활용한 건 제인 에어니까.

신존(다른 버전에선 세인트 존)이라는 이름이 참 낯설지만 이렇게 번역한 이유가 있을 거라 믿는다.

이 신존이란 인물을 꿰뚫어 보는 제인의 무의식이 새삼 존경스럽다.

그 어린 나이에 그런 혜안을 가지고 있다니! 그래서 많은 여성 팬을 갖게 되었겠지만..

그건 아마도 제인이 마음이 하는 말을 잘 들었기 때문이다.

자신의 마음이 해주는 말보다는 남들의 말에 좌지우지되고 마는 요즘 사람들에게 제인은 경각심을 주는 인물임에 틀림없다.



나는 그의 결함을 느끼고 용기를 갖게 되었다. 나와 같이 있는 사람은 나와 동등한 자였다. 내가 논쟁할 수 있는, 내 논리가 정연하다면 저항할 수 있는 자 말이다.



논리가 있는 것과 냉정한 것은 다르다.

제인은 논리가 있었고 그건 그녀의 생각하는 힘이었다.

<제인 에어>에서 우리가 배워야 할 게 있다면 바로 '생각하는 힘'이 아닐까?

충분히 생각하고, 마음의 소리를 듣는 자의 행보는 어지럽지 않다.

고전을 다시 읽을 이유 하나를 또 찾아냈다.

로체스터와 신존과 제인의 대화를 곱씹으며 상대를 이해하고, 이해시키는 법을 다시 배운 기분이다.

이 소녀가 여인이 되어가는 모습은 참 경이롭다.

고집 세고, 앙칼지며 마음껏 분노를 표출하던 제인의 마음 바닥에는 인정받지 못한 억울함이 존재했다.

그 억울함이 템플 선생님의 지혜로 풀어진 다음에야 제인은 제인 다워질 수 있었다.

제인 같은 억울함을 분노로 표출하는 사람들이 많아지는 세상에서 템플 선생의 지혜를 가진 사람은 얼마나 될까.

이것 또한 고전을 읽으며 깨닫게 되는 지혜인 거 같다.

아마도

내가 나에게서 멀어졌다고 느껴지는 그때마다 이 책을 다시 펼칠 거 같다...







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사바삼사라 서 세트 - 전2권
J. 김보영 지음 / 디플롯 / 2024년 9월
평점 :
장바구니담기


기대하고 있는 작품. 한국형 판타지의 새로운 장을 열어젖혔다고 생각됨.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo