스텝파더 스텝 작가정신 일본소설 시리즈 11
미야베 미유키 지음, 양억관 옮김 / 작가정신 / 2006년 9월
평점 :
절판


 
처음 제목을 듣고는 가네시로 가즈키의 Fly, Daddy, Fly를 떠올렸다.
더불어 가벼움이 가득 넘치는 하얀표지는 미야베 미유키라는 작가 이름을 떠올리며
다시금 생각해봐도 그 어떤 흥미도 제공해주지 못했었다.
그러다 책을 하나 추천해달라는-미스터리는 절대 보지 못하는 심약한 성정을 지닌-친구의 부탁으로
최대한 그녀의 취향에 맞추어 책을 고르던 중, 그제사 요녀석이 눈에 들어왔다.
책 뒷 표지의 "우리, 쌍둥이야. 아저씬, 도둑이지? 기절한 사이에 지문 채취해뒀어.
또 감옥에 들어가는 거, 싫지 않아? 우리 아버지가 되어줘."라는 문구를 보고야말았다.
이런 발칙한 녀석들 같으니라고. 결국 내 흥미에 불을 당겼다.
 
본인이 프로도둑이라 자처하는 한 남자는 그날도 여느날처럼 작업에 몰두하고 있었다.
음침한 새벽, 목표해둔 집으로 공중 잠입을 시도했으나 천재지변은 막지 못했고 벼락을
맞고야 말았다. 이거야 원. 판에 박힌 권선징악도 아니고, 벼락이라니.
아무튼, 눈을 떴을 땐 '주둥이가 비뚤어진 술병처럼 나란히 서서 싱글거리는' 문제의 녀석들을
만나게 된다. 똑같이 생긴 얼굴이 둘. 혹시나 뇌에 이상이 생긴건가 싶어,
한 쪽 눈을 번갈아 떠가며 확인하는 대목에서 또 한번 폭소.
웃을때 생기는 왼쪽 보조개 사토시, 오른쪽 보조개 타다시.
부모는 각각 애인의 손에 손을 잡고 뛰쳐나가버렸고 서로는 상대방이 아이를 맡아 기르고 있을거란
확신을 가진 채 유기한 것이다. 그에 대해 아이들도 별 불만은 없는 듯 하다.
그러면서 작가의 한마디. '아이가 너무 똑똑하면 부모가 비뚤어진다.'라나 뭐라나. 하하하.
 
암튼 이런 유쾌한 녀석들에게 부모의 빈자리를 대신해 평범함을 가장해 줄 Stepfather로 지목된
도둑의 이야기 속엔, 잔잔한 가족애도 있고 소소한 일상속의 미스터리도 들어있다.
그래서, 비록 가벼운 문체로 진행되지만 쉽게 내용까지 가볍다고 치부해버릴 수 없는것이다.
 
긍정적이고 유쾌하며 기특한 녀석들과 도둑의 기묘한 동거가 얼마나 지속될 수 있을지는 모르겠다.
아마, 앞으로도 계속된다면 좋겠다는 독자들의 바람을 작가는 끝을 보여주지 않는 것으로
보답해주고 있는지도.
 
한 번 읽은 책을 어지간해선 다시 읽는 법이 별로 없는 내가,
꼭 세 번을 읽고야 이렇게 정리를 하면서도 사실 뭐라 설명할 말을 찾기가 어렵다.
다만. 읽고 또 읽은 책을 소장하기 위해 또 한 권을 주문했다면 설명이 되려나..
 
 
 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 페일레스 > [2006/12/06] 일본서적 소개(히가시노 게이고 등)

  책 소개도 하고 번역 연습도 하고, 겸사겸사 관심이 생기는 일본 서적에 대해서 쉬엄쉬엄 소개하려고 합니다. 신간을 나오자마자 소개하려는 건 아니고 가능하면 신간 위주로, 읽을만한 책들을 늘어놓아 보려고 합니다. 어디까지나 제 취향에 맞는 책들을 골라놓는 터라 방문객들의 입맛에는 안 맞을 수도 있겠지만요. ^^

 앤드루 고든의 [현대 일본의 역사]가 이제서야 일본에서 번역됐습니다. 원서가 2002년에 나왔는데 말이죠. 한국에서는 작년에 이산에서 김우영씨 번역으로 나온 바 있습니다. 일본어판은 한국과 달리 상권과 하권으로 나뉘어 나왔군요. 판형은 B6로 한국어판보다 작습니다.

 온다 리쿠의 신작이 지난달에, 히가시노 게이고의 신작이 며칠 전에 나왔군요. 두 사람 다 신작이 나올 때마다 기대되는 작가입니다. 다만 일본어를 모르는 팬들 중에 이 페이퍼를 읽으시는 분들은 꽤나 애가 타실 것 같습니다. 국내 출판사에서 재빠르게 번역하리라 믿습니다. ^^

 다카키 나오코는 예전에 이매지님도 리뷰하셨던 [150cm 라이프.]의 저자입니다. 저는 이 작가의 다른 작품인 [혼자 살기도 5년째]를 원서로 갖고 있는데, 꽤 재미있게 읽었습니다. 1974년생으로 에세이를 쓰고, 아크릴 물감으로 일러스트를 그리고, 만화를 그린다고 하는군요. 소심하지만 귀여운 A형 여성의 모습을 깜찍한 그림체로 그려내는 데 능숙합니다.



일본의 200년 <상> - 도쿠가와 시대부터 현대까지日本の200年〈上〉―徳川時代から現代まで
원서명: A MODERN HISTORY OF JAPAN : From Tokugawa Times to the Present
앤드루 고든Andrew Gordon 지음, 모리야 후미아키森谷 文昭 옮김



단행본: 383, 16쪽
출판사: 미스즈쇼보みすず書房 (2006/10/24)
ISBN: 4622072467
판매가: ¥2,940 (부가세 포함)

  "이런 일본사를 기다렸다" 세계 어느 나라 사람이 읽어도 '공통으로 이해할 수 있는' 새로운 근현대 일본사가 여기에 탄생했다. 영어판에 이어서 중국, 한국, 스페인어판도 속속 간행. 일본의 근대사를 글로벌하게 고찰. 정치경제에서 교육, 문화까지 빈틈없이 살펴서 생생하고 신선한 터치로 그려낸 통사通史.
  목차: 과거가 남긴 것 / 제1부 도쿠가와 체제의 위기 / 제2부 근대혁명 - 1868~1905 / 제3부 제국일본 - 흥륭興隆에서 붕괴까지





안뜰에서 생긴 일中庭の出来事
온다 리쿠恩田 陸 지음



단행본: 382쪽
출판사: 신쵸사新潮社 (2006/11/30)
ISBN: 410397107X
판매가: ¥1,785 (부가세 포함)

  산뜻한 호텔의 안뜰. 조촐한 파티 석상에서 촉망받는 각본가가 불가해한 죽음을 마쳤다. 주위에 있던 건 다음 연극의 여주인공 후보들. 연극과 미스테리가 융합한, 완전히 새로운 온다 미스테리의 막이 열린다-. 수수께끼가 수수께끼를 부르는 이야기의 윤무(론도). 먼저 독자가 풀어야 할 것은 소설 속(지금 여기)에서 무엇이 일어나고 있는가? 자살? 아니면 타살? 범인은 누구? 아니면 이것도 연극? 서로 교착하고 난무하는 장면. 증식하는 수수께끼의 소용돌이.

      



홀로 여행 1학년ひとりたび1年生
다카키 나오코たかぎなおこ



단행본: 144쪽
출판사: 미디어 팩토리メディアファクトリー (2006/12/04)
ISBN: 4840117543
판매가: ¥1,050 (부가세 포함)

  길을 헤매서 허둥지둥, 사람들이 말을 걸어서 당황당황. [150cm 라이프.]의 다카키 나오코가 그리는 소극적인 사람의 홀로 여행 에세이. 새로 그린 35쪽! 여행 사진도 가득.





사명과 혼의 한계使命と魂のリミット
히가시노 게이고東野 圭吾 지음



단행본: 376쪽
출판사: 신쵸사新潮社 (2006/12/06)
ISBN: 4103031719
판매가: ¥1,680 (부가세 포함)

  십수년 전의 그 날, 수술실에서 무슨 일이 있었을까? 그리고 오늘, 수술실에서 무슨 일이 일어날 것인가? 마음의 한계에 도전하는 의학 서스펜스. 웃는 얼굴로 수술실에 들어간 아버지는 차가운 시신이 되어 돌아왔다. 아무도 예상하지 않았던 수술 중 사망. 방금 전까지 그렇게 건강했는데-. 그 일을 계기로 심장외과의를 지망한 유키는, 실은 누구에게도 말할 수 없는 목적을 가슴에 숨기고 있다. 그 목적을 달성해야 할 날에, 전대미문의 위기가 수술실을 습격한다!

          
      

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : 물만두 > 추리소설 초보 마니아를 위한 이 책만은 꼭!

스텔라님께서 알려달라셔서 한번 만들어 봅니다.

우선 가장 왕초보로서 추리소설을 읽고 싶다 생각되시는 분들은 무조건 해문에서 출판되는

아가사 크리스티 전집 80권을 필독하시기 바랍니다.

 

그 책만 읽으면 추리소설의 기본 트릭은 완전 마스터하게 됩니다.

아가사 크리스티 다음에는 동 시대의 작가인 엘러리 퀸, 모리스 르블랑, 코넌 도일이 되겠죠.

아, 순서를 바꿔서 코넌 도일과 모리스 르블랑 작품을 먼저 시작해도 좋습니다.

코넌 도일

모리스 르블랑

   

엘러리 퀸

  

  

이 작가들의 책을 읽은 뒤에는 동서미스터리북스에 등장하는 새로운 작가의 작품들과 새로운 작품들을 골라 읽으시면 됩니다.

탐정으로 대표되는 레이먼드 챈들러의 필립 말로 시리즈

그 뒤를 잇는 로스 맥도널드의 루 아처 시리즈

가볍게 읽을 수 있는 얼 스탠리 가드너의 페리 메이슨 시리즈가 있습니다.

또한 각 나라별로 상을 수상한 작품도 있고 사회파나 범죄소설로 나뉘는 요즘 작품도 있읍니다.

추리소설도 작가마다 선호도가 다르고 각기 비슷한 내용이라도 취향이 다를 수 있으니 각자가 좋아하는 장르와 작가를 발견하는 기쁨을 누리기시 바랍니다.

각 시리즈는 시리즈...

작가의 작품목록은 작가의 작품 목록

지금 안 읽으면 후회할 작가로는

기리노 나츠오

미야베 미유키

히가시노 게이고

미넷 월터스

제프리 디버

 

그리고 앞으로 계속 나올 작품들의 주목을 잊지 마시구요~


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이야기꾼 여자들
기타무라 가오루 지음, 정유리 옮김 / 북하우스 / 2006년 3월
평점 :
절판


 

형체도 없이 공중을 부유하는 연기처럼, 둥둥 떠다니기만 하는 무형의 이야기.
 
약간의 공상벽을 가진 '그'는 시간과 부를 공상속에나 존재할 것 처럼 소유하고 있지만 돌아다니는 것을
별로 좋아하지 않았기에 자연스레 수많은 책을 섭렵해왔다.
그러나 서른을 넘어서면서부터 갑자기 시력이 급속도로 저하되기 시작해 글자가 나열 된 책을 읽는 것도
시큰둥해졌고, 한편으론 책 속에 담긴 가공의 이야기들이 바보스럽게 여겨지기도 했다.
(이것 참 재밌는 아이러니다. 기타무라 가오루 본인은 바보스러운 가공의 이야기를 들려주고 있지 않은가. 여기서 그는 작가인 화자일 수도 있고, 그렇지 않다면 이야기꾼 여자들의 이야기를 듣는 청자로의 '그' 일수도 있겠다.) 결국 그는 작가가 거짓으로 꾸며 낸 이야기를 읽는 것 보다 보통 사람들의 실제 체험담을
듣는편이 재밌겠다는 생각을 하게 되어 바닷가 마을에 작은 집을 빌렸다.
전국의 신문과 잡지에 광고를 내서 사람들을 모집하고 파도 소리가 끊임없이 들려오는 창가에
긴 의자를 놓고 누워서 찾아오는 손님의 이야기를 들었다.
마치 젊은 여자를 이야기꾼으로 두었다던 아라비아 왕들 처럼.
 
공상 속에서 살고있는 '그' 처럼 소설은 내내 현실과 철저히 분리 된 채 진행된다.
다양하고 신기한 이야기 들이 줄줄이 나열되어 있어도 뭔가 허전하고 허무하기까지 한 이유는
바로 그 때문이었는지도 모르겠다. 전혀 현실적이지 않음에서 오는 이질감.
단정지을 수는 없겠지만 공상과 판타지도 현실에 어느정도는 발을 붙이고 있어야만 지금 현실을
살아가고 있는 우리도 공감이란 걸 느낄 수 있는 건 아닐런지.
 
시종일관 '왜? 어째서?' 라는 물음표를 늘어놓게 만드는 작가의 이야기는 결코 친절하지 않다.
물론, 독자가 생각하는 몫을 남겨두는 행위도 좋겠지만 이야기꾼 여자들에게 이야기를 듣는
'그' 처럼 우리도 작가에게 이야기를 제대로 듣고 느낄 권리 쯤은 있는 거 아니냐고 말하고 싶다.
 
그리고 기묘한 열 일곱가지의 이야기는 무라카미 하루키의 '도쿄 기담집'을 연상케 했다.
과연 내가 제대로 짚었는지는 잘 모르겠지만- (하나 더 말하자면, 무라카미 하루키의 '도쿄 기담집'이
오히려 더 설득력 있는 공상을 보여주었다.)
 
오히려 기묘한 이야기보다 더욱 흥미로운 것은, 마치 사진을 그대로 옮겨놓은 듯한 신비한 느낌의
삽화였다. 몽상적이기도 하고, 어떤 땐 낭만적이기 까지 한 그 삽화들마저 없었다면 무미건조한 이야기가 되었거나, 더욱 실망했을지도 모르겠다.
 
 
 
 
 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Y 와이
사토 쇼고 지음, 윤덕주 옮김 / 엔북(nbook) / 2006년 4월
평점 :
장바구니담기


이것은 실로 그 찰나의 시간을 둘러싼 이야기다.                                                                               그 찰나의 시간이라도 이 손으로 되돌릴 수 있다면 - 그 날 그 시각에 일어나 버린 과거의 사실을 다른 모양으로 바꿀 수 있다면, 긴 인생 가운데에서 누구나 한번쯤은 바랐을 기적을 진심으로 바라왔던 남자의 이야기다.

1980년 9월 6일. 오후부터 내린 비가 계속 되던 저녁 7시 10분,
청년은 시부야 역 플랫폼에서 어떤 여인을 보고 있었다.
그녀와 함께 올라탄 전철이 시모키타자와 역 플랫폼으로 미끄러져 들어왔을 때 그저 적당한 곳에
함께 내려 조용한 곳에서 이야기를 나누고 싶다는 청년의 바람에 여자도 시원스럽게
고개를 끄덕였다. 그러나 전철 문이 열렸을 때 앞서 플랫폼에 내려 선 것은 청년이었고 뒤따라
그녀가 내린 순간 앞쪽인 플랫폼과 뒤쪽인 전철 안에서 동시에 튀어나온 두 목소리가
그 둘의 운명을 크게 갈라놓았다.
청년은 앞에서 나온 목소리에 반응했고 여자는 뒤에서 나온 목소리에 반응했을 뿐이었고
그녀는 다시 전철안에 돌아가 있었다. 그리고 그 전철은 달리기 시작했다.
다음 역이 아니라 건널목에서 오도가도 못하고 있었던 트럭을 향해-
 
그리고 18년이 지난 1998년 8월. 아키마 후미오는 어느 비 내리는 밤에 이상한 전화를 받게 된다.
고등학교 동창이라고 자신을 밝힌 기타가와 다케시. 절친한 친구였다는 설명에도 무엇하나 기억이
나지 않는 그 사내는 개인적으로 읽어줬으면 하는 게 있다는 부탁을 해온다. 그리고 완강한 거절의 뜻을
전했음에도 불구하고 그가 읽어주길 바란다던 이야기를 그로부터 사흘 뒤에 손에 넣게 된다.
은행 금고에 보관되어 있던 플로피 디스크 하나와 봉투 속 현금 500만엔 그리고 비닐케이스에 담긴
예금통장과 도장. 명의자는 본 기억이 있는 여자의 이름으로 되어있었다. 니시자토 마키.
플로피 디스크 안에는 믿지 못 할 이야기가 담겨있었다.18년을 역행 해 두 번의 삶을 살고있다는
기타가와 다케시. 1980년 9월 6일의 사고로 뒤틀려버린 여자 미즈가키 유미코의 인생을 바로잡아
주고 싶다는 바람으로 그는 전철이 도착하고, 승객이 엇갈리고, 발차 벨이 울리고, 문이 닫히고, 다시 전철이 움직이기 시작하는 그 찰나의 순간으로 돌아가 그녀를 살리는 데에는 성공하지만-
그로 인해 그 사고와 연관되고 기타가와 본인과 연결 된 나머지의 운명이 어긋나고 뒤틀려 버릴
것이라는 예상을 하지는 못했다.
마치 알파벳 Y의 윗 부분처럼 어느 한 순간의 시점에서 두 갈래로 나뉘어진 삶을 살고있는 기타가와 다케시.
아키마는 그가 말하는 두 번째 삶에서, 그 과거의 인연들이 어떤 형태로든 사람과 사람 사이의 연결고리가 되어있음을 확인하며 존재하는 증거보다 마음으로 그 내용을 받아들이게 된다.
 
누구나 한 번 쯤은 소망해 보았을, 아니 적어도 내가 열 번 이상으로 꿈꾸었던 과거로의 역행.
그러나 완벽히 소망하던 미래를 그려내지 못하고 무수히 많은 착오를 겪으며 18년이라는 시간의 틈에 갇혔는지도 모를 기타가와. 그는 25세이던 1980년대로 돌아가서 43세의 중년으로 삶을 거듭살아간다. 단 하나, 자신을 믿고 역행의 그 순간까지 함께이던 친구 아키마를 그리워하며.
 
상상은 즐거울 수 있다. 절대적일 수 있다. 그러나 현실이 되면 역시 그렇지만은 않다는 것.
장르가 모호하긴 했지만, 읽는 내내 즐겁고 안타까웠던 이야기였다.
 
 
 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo