[eBook] Write on Your Heart 쓰면서 새기는 영어 - 당신의 손끝에서 만나는 클래식 문학 Write on Your Heart 쓰면서 새기는 영어
고정인.고지인 지음 / 시대인 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


Write on Your Heart 쓰면서 새기는 영어

영어일반 / 고지인, 고정인 / 시대인

당신의 손끝에서 만나는 클래식 문학

오래도록 사랑받는 클래식 문학에서만 느낄 수 있는

아름다움을 손으로 직접 쓰며 느껴 보세요!

- 책 표지 문구 인용 -

영어 공부를 재미있고 즐겁게 할려면은 자신이 관심가는 방향으로 해야 하는 것 같습니다.

예전에 저는 좋아하는 미드를 보면서 자막을 보면서 영어공부를 했는데 상당히 재미있게 반복적으로 하다가 보니 영어 공부가 재미있게 다가왔고 기억속에도 오래토록 남더라구요.

이번에는 오래도록 사랑받는 클래식 문학 속 깊이 있는 영어 영문장입니다.

많은 분들은 '인생의 길이 책 속에 있다'고 말합니다. 그래서 책 속에서 도움을 얻고자 책을 읽기도 하고

저처럼 중요하게 와닿는 문장은 메모를 해 두기도 하는 것 같아요.

이 책은 열일곱 살에 싱가포르에 이민을 가게 된 쌍둥이 자매가 영어와 문학을 결합시켜서 공부를 재미

있게 했고, 글자를 통해 위로와 함께 영어에 대한 지식도 얻을 수 있었다고 합니다. 그래서 아름다운 문장에는 힘이 있음을.. 하루에 한 문장씩 써 보면서 영어도 공부하고 문학의 힘도 얻자는 취지에서 나온 책 같습니다.

무한 경쟁 속에서 살아갈 힘 / 행복은 나의 것 / 자연이 아낌없이 주는 삶의 지혜 /

예술과 문학의 위안 / 사랑, 사람 / 세상을 바라보는 눈 / 시간이 말해 주는 것들 ... 이라는 7가지의 인생 테마로 나누어 클래식 문학속 영어 명문장 70개를 수록했습니다.






하루에 한 문장씩 써 보는 루틴을 만들자!

책의 구성은 날마다 그 날의 문장을 하나씩 써보면서 배우는 식입니다.

처음부터 차례대로 공부를 해도 되지만 그날그날 기분에 따라 테마를 선택해서 문장을 골라 보는 것도 좋은 것 같습니다. 총 7가지의 테마이니 클랙식 문학 속 명문장을 찾아보는 재미도 있을 듯 해요.

그날의 문장에 포함되어 있는 간단한 문법도 배우고 , 손으로 직접 써보고 소리 내어 읽어보면서 익히면 됩니다.

책의 제본이 너무나 마음에 듭니다. 완전히 180도 펼쳐지는 제본이라서 언제 어디서든 펼쳐서 따라 써보기 좋은 것 같아요. 그리고 종이에 모두 절취선 표시가 있는데 혹 마음에 드는 문장을 골라서 절취해서 활용을 할려면 잘 하도록 그렇게 만들어 두었네요.

그날의 문장을 설명과 예문으로 쉽게 이해할 수 있게 구성이 되어 있는데..

쓰고 - 새기기 - 돼새기기 방식으로 구성되어 있어서 몸과 마음으로 익힌 다음에는 간단하게 빈칸 채우기도 테스트도 해 볼 수 있어서 복습이 가능한 구성이네요


Books are the mirrors of the soul.

책은 혼의 거울이다

- 버지니아 울프 . Between the Acts.

Love casts out fear,

and gratitude can conquer pride.

사랑은 두려움을 물리치고,

감사는 교만을 이길 수 있다.

루이자 메일 알코트 - Little Women

Tomorrow,

I'll think of some way to get him back.

After all, tomorrow is another day.

내일, 그를 되찾을 방법을 생각해 봐야지.

결국 내일은 또 다른 날이니까.

- 마거렛 미첼 - Gone with the wind

오스카 와일드, 제인 오스틴, 마거릿 미첼, 루이자 메이 알코트 , 어니스트 헤밍웨이, 윌리엄 셰익스피어,

찰스 디킨스 등 세계적인 대문호의 문학작품 속에서 유명한 문장들이 수록이 되어 있어서 너무 좋습니다,

이런 유명한 문장들은 한글 번역본 보다는 영어문장으로 외워두면은 더 멋진것 같아요.

개인적인 바람과 함께 사라지다를 학창시절에 너무 좋아해서 출판사마다 출간되는 책을 모두 읽었는데.

이 책에서는 직역으로 해석을 해 두었네요.

거의 모든 곳에서는 내일은 내일의 태양이 떠오를 테니깐... 으로 번역하는데 이 문장이 더 좋은 것 같아요.

오랜만에 영어 공부를 재미있게 할 수 있는 책을 한 권 만났습니다.

하루에 한 문장씩 공부하는 것이니 크게 어려움도 부담도 없고 좋아하는 책 속 명문장들이라 더 즐겁게 다가오는 것 같습니다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo