연록흔.재련 2 - 개정증보판
한수영 지음 / 마루&마야 / 2007년 7월
평점 :
구판절판


빡센 회의를 하고 돌아와서 역시 나를 위로해주기 위한 상으로 한권 더.  ^^  

1권보다는 2권의 몰입도가 좀 더 높아진다.  이건 내가 더 많은 로맨스에 대한 강한 기대감을 버렸다는데도 기인하지 싶다.  예전 연록흔에서 재밌게 봤던 그 첫날밤에만 나타나는 처녀 귀신 이야기라던가 -근데 난 이 귀신에게 공감. 입장 바꿔 나라도 곱게 저승으로 떠났을 성 싶지는 않다. -_-;;;- 그 강시도사 얘기들은 다시 봐도 재미가 있다. 

그리고 아마도 전권에 걸친 수수께끼 풀이 내지 왕위 찬탄 사건의 열쇠가 되지 싶은 인피 살인귀의 얘기가 펼쳐지기 시작하는데 딱딱 해결되는 에피소드와 계속 고리를 걸어놓고 길게 깔아놓은 얘기들의 배합이 나쁘지는 않은 것 같다.

아마도 마지막까지 같은 투덜거림을 계속하지 싶은데... 묘사의 지나침, 특히 의성어 남발은 좀처럼 익숙해지지가 않는다.  예쁘고 입에 착착 달라붙는 리드미컬한 단어를 쓰려는 작가의 노력이 대단하다는 생각을 했음.

현재 3권을 열심히 읽고 있는 중. 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
연록흔.재련 1 - 개정증보판
한수영 지음 / 마루&마야 / 2007년 7월
평점 :
구판절판


아직 1권밖에 읽지 않은 상태라 속단해서 평가하긴 그렇지만 이 책은 독자가 뭘 원하느냐에 따라서 만족도의 편차가 좀 있을 것 같다. 

이전 연록흔에서 담백한 감이 있었던 가륜과 연록흔과의 좀 더 자세하고 절절한 로맨스에 대한 묘사를 원하는 사람은 모험과 무협의 강화에 실망감을 느낄 것이다.  반대로 무협이나 판타지류를 즐기는 사람들은 옵니버스식으로 풀어나가는 편안한 모험담에 상당한 재미를 가져갈듯. 

난 둘 다 즐기기는 한다.  하지만 얇은 3권에서 두툼한 5권으로 늘어난 새 책을 굳이 잡을 때는 아무래도 '로맨스'에 대한 기대가 더 크다고 고백을 해야할 것 같다.  그런 의미에서 1권의 만족도는 뭐 그냥그냥.  역시 연록흔이기는 하나 기대했던 크기는 아니었다 정도로 요약.

남은 책들을 읽어 나가면서 또 느낌이 달라지겠지. 

그런데 한가지 거슬렸던 게 있다.  무협의 삘이겠지만 의성어가 너무 많아서 때때로 거슬린다.  책을 읽는 사람들에게 공감각적인 자극을 주고 싶은 작가의 의도에는 공감하고 인정하지만 조금만 줄였다면 좋았을 텐데. 아쉬움.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
초원의 집 9 - 처음 4년간
로라 잉걸스 와일더 지음, 가스 윌리엄즈 그림, 김석희 옮김 / 비룡소 / 2005년 9월
평점 :
장바구니담기


내가 갖고 있는 옛날 전집은 로라가 알만조와 결혼하면서 끝이 났는데 그 다음 얘기가 있다고 해서 이달의 구입도서 목록에 총알같이 올려서 카드 결제일 넘어가는 날 바로 구입.  ^^

책 머릿말 부분에 이 책이 손질되지 않은, 그랴말로 로라의 초벌 글이라는 설명이 없었으면 읽는 내내 고개를 갸웃거릴뻔 했다. 기존의 초원의 집 시리즈에 비해 굉장히 거칠고 꾸밈이 없다.  좋게 말하면 그런 것이고 좀 나쁘게 말하면 미화됐던 부분이나 나나 대다수의 독자들이 좋아한 세세하고 섬세한 일상들은 생략되고 거칠고 힘든 삶만 남았다고 보면 될듯

로라의 캐릭터도 농장을 좋아하고 읍내를 싫어하던 소녀가 아니라 농부의 아내가 되지 않으려 했다는 얘기부터 등장하니 이전 편을 기억하는 나로서는 한마디로 뜨아~  내용도 연결이 되지 않는 부분들이 꽤 있다. 

세세히 기억하고 짚어내기엔 내가 꼼꼼한 편이 아니라 가장 큰 것 한가지만 얘기하자면 도대체 알만조와 로라가 그렇게 애지중지하던 프린스와 레이디는 어디로 간 것이냐???  그리고 프린스와 레이디 사이에서 태어난 망아지는???   어디에도 설명이 없이 그 말 세마리가 사라져버렸다.

불하받은 땅에 정착하려 노력하는 4년간의 노력은 알콩달콩한 신혼생활을 기대하며 책을 든 내게는 진짜 농사를 전혀 도와주지 않는 하늘이 원망스러울 정도로 고생과 고난의 기간이었다. 막판에는 집까지 불에 탄다. 

이 책에서는 그 4년으로 끝나지만 나중에 다른 곳에 이주해서 정착하는 과정을 그린 또 다른 책이 있다고 하는데 좀 기다려보고 번역이 되지 않으면 그건 어쩔 수 없이 원서로 읽어야할 모양이다.  이 시리즈가 9권 세트로 나온 걸 보면 그건 번역이 안 될 것 같음.

이 책은 일부러 손질을 하지 않고 로라의 초고 그대로 냈다고 하는데 앞서의 다른 책들처럼 딸인 로즈가 손을 봐서 좀 더 소설의 냄새를 풍겼더라면 하는 아쉬움도 좀 남는다.  하지만 이 9권이 미국 개척민의 현실을 더 잘 보여준다는 점은 인정해야겠지.

로라가 성장하고 살아가는 모습을 끝까지 따라가려는 사람들은 관성의 법칙에 따라 계속 읽게될 것 같다.  그러나 별로 동화스럽지 않다는 건 감안해야할듯.  소설보다는 서구 개척사의 한 단면을 보는 그런 느낌이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
고려에 시집온 칭기즈칸의 딸들 표정있는 역사 3
이한수 지음 / 김영사 / 2006년 11월
평점 :
품절


갖고 다니기 좋은 적절한 두께에다 부담없이 읽을 수 있는 내용이라 외출 때만 읽다보니 끝내는데 예상보다 오래 걸렸다.

어릴 때 이야기 한국사 전집에서 고려 후기 부분에 고려를 사실상 지배한 몽고와 묶여서 악역에 적합한 에피소드들도 무장해 등장하던 몽고 공주들을 새롭게 만나는 기회가 됐다고 하겠다.
 
단편적인 역사관과 흑백논리로 세상을 단순하게 바라볼 때는 무조건 몽고 공주들을 욕했는데 어른의 눈으로 보니 원나라로 끌려간 고려 공녀들보다는 못해도 이 여인들 역시 참 기구한 인생들이란 생각이 든다.  

부모가 시키는대로 물 설고 낯선 이국에 시집왔는데 (대충 보니 나이 차이들도 엄청나다. -_-;) 믿고 의지해야할 남편이란 놈은 딴 여자들만 줄줄이 거느리고 허구헌날 독수공방.   자식을 낳은 경우도 별로 없었고 (금슬이 좋지 않았다니 당연한 일이겠지) 심지어는 맞아죽은 걸로 추정되는 공주들까지 있으니...  

공민왕의 개혁과 맞물려 국내에서 유일하게 긍정적이고 복받은 이미지로 그려졌던 노국대장공주 역시 윤색되지 않은 사실 위주로 역사를 살펴보면 능력 떨어지는 남편 때문에 죽을 고비도 엄청 넘기고 결국은 출산하다가 죽는 여인이다.  그녀에 대한 공민왕의 지극정성인 거의 병적인 사랑은...  저자의 말처럼 그녀 개인에게는 행복이고 기쁨이겠지만 회생의 마지막 기회였던 고려에게는 진짜로 재앙이었다.  절대 동감.

단순히 흥미 위주의 결혼기록이 아니라 충숙왕 때부터 시작된 고려왕족과 원의 공주와의 결혼을 통해 얽힌 원과 고려와의 교류 관계를 다각적으로 파악할 수 있는 좋은 책이다.  20여년 간 이야기 한국사에서 읽었던 내용과 그 역사관을 울궈먹고 살았는데 모처럼 거기에 보태주는 새로운 각도의 시각을 만나게 되어서 반갑다. 

도입부에 깔끔하게 정리된 고려 왕실과 원 공주들의 계보도는 저자가 얼마나 잘 이해하고 있는지 알려주는 바로미터라고 본다.  개인적으로 잘 알고 있는 사람일수록 알아보기 쉽게 만들고 쓴다는 생각을 갖고 있는 터라.  ^^  

그리고 부록에 설명까지 친절하게 달린 참고도서들은 꼬리를 무는 독서욕구를 마구 불러일으킨다.  출판 시기를 보면 절판된 책도 많겠지만 찬찬히 좀 찾아봐야겠다.

몽고 침입 이후부터 공민왕까지 고려사에 관심을 갖고 있는 사람에게는 아주 좋은 시작이 될 책인듯.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세기말 비엔나
칼 쇼르스케 지음, 김병화 옮김 / 생각의나무 / 2007년 5월
평점 :
구판절판


큰 책이라서 사진도 많고 좀 화보 스타일이 강하지 않을까 했는데 전혀 그렇지 않다.  적절한 시점에 잘 배치된 사진이나 그림들이 넉넉하긴 하지만 내용이 워낙 많고 묵직하다보니 비율로 따지면 적은 편이다.

내용은 빈의 현재 모습으로 링 슈트라쎄가 건설되고 1900년대 초반까지 빈에서 일어났던 문화 운동을 비롯해 사상, 문학, 예술, 정치 경제 분야까지를 아우르면서 설명을 해주고 있다.  요즘 트랜드인 미시사가 아니라 이 한 시대를 놓고 큰 풍경화를 그리는 post-holing (번역자도 적당한 단어를 찾아내지 못했다고 하니까 나도 그대로 옮겨옴) 스타일로 풀어놓고 있는데 내용도 내용이지만 쇼르스케란 사람의 문장에 솔직히 더 감탄.

번역된 문장을 놓고 감탄하는 경우가 흔치 않은데... -이건 번역자의 공이겠지- 굉장히 많은 비유를 쓰면서 문학적으로 풀어놓고 있다.  가끔은 이게 사실인지, 비유인지 헷갈리는 경우도 있었지만 이렇게 풍부한 표현을 할 수 있다는 건 저자가 이 책에서 풀어놓은 스타일대로 자기가 다루는 면에 관한 한 전문가적인 지식과 식견을 두루두루 갖춘 지성인이기 때문에 가능했지 싶다.

이미 알고 있었던 클림트며 코코쉬카, 프로이트, 쇤베르그 등이 각기 독립된 인간이 아니라 빈이라는 거대한 문화 공간 안에서 어떤 위치를 차지하고 또 어떤 좌절과 영향을 주고 받았는지 복합적으로 알게된 것만으로도 기나긴 독서의 보람은 충분하다고 본다.

더불어 잘 -전혀. ^^- 모르고 있었던 슈니츨러며 오토 폰 바그너 등등 링 슈트라세의 건설자들에 대한 맛이라도 볼 수 있었다는 것도 고마운 일. 예전에 오스트리아 관련 정보를 조사할 때도 느꼈지만 이 나라는 참 많이 알려진 것 같으면서도 극히 일부를 제외하고는 한국인에게는 아주 멀고 먼 나라인 것 같다.  

왜 세기말이라면서 1900년대 초반이냐는 질문을 가졌었는데 역사학적으로 1차 대전 이전까지를 19세기로 포함해 묶는 경우가 많다고 한다.  이 부분은 확실히 공감이 가는 내용.  서구 유럽인들에게는 그때까지가 식민지 시대의 호황을 즐기는 벨 에포크였으니까.  번역자 말마따가 그들만의 벨 에포크였다는 게 문제였지. 

가벼운 빈 근세사 이야기나 관광 정보를 기대했던 입장에서는 뒤통수를 맞았다고 할 수 있지만 이렇게 가끔은 국어임에도 불구하고 몇번은 되풀이해서 읽으면서 의미파악을 해나가야 하는 묵직한 책을 읽어주는게 치매 방지에 도움이 되겠지.

공책 사이즈에 500쪽.  아직은 이런 장편을 읽을 체력이 남아있긴 하군.  나름 뿌듯하다~ 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo