인빅터스를 보며 드는 생각

굴복하지 않는다  Invictus : William Ernest Henley 

기적은 고통과 함께 온다. 영국 시인 윌리엄 어니스트 헨리(1849∼1903)의 삶도 그랬다. 그는 12세 때 폐결핵에 걸렸다. 뼛속을 파고든 몹쓸 균 탓에 훗날 왼쪽 무릎 아래를 잘라내는 대수술을 받아야 했다. 하지만 시인은 항상 쾌활하고 열정적이었다. 소설가 로버트 루이스 스티븐슨은 떡 벌어진 덩치에 목발을 짚고 다니던 친구를 『보물섬』에 등장시켰다. 그 유명한 외다리 실버 선장으로.

‘인빅투스’는 헨리가 1875년 쓴 시다. 인빅투스(invictus)는 ‘굴하지 않는’이라는 뜻의 라틴어. 이 작품을 쓰기 몇 년 전 그의 오른쪽 다리에도 감염이 진행됐다. 의사들은 절단수술을 받아야 목숨을 건진다고 했지만 시인은 동의하지 않았다. 대신 3년에 걸쳐 끈질긴 치료를 받았고, 이후 30년 가까이 더 살았다. 이 시에는 고통을 넘어선 자의 환희가 담겨 있다.

‘온 세상이 지옥처럼 캄캄하게/나를 엄습하는 밤 속에서/나는 어떤 신들에게든/내 굴하지 않는 영혼을 주심에 감사한다. (…) 천국 문이 아무리 좁아도/저승 명부가 형벌로 가득 차 있다 해도/나는 내 운명의 지배자요/내 영혼의 선장인 것을’. 시인이 굴하지 않았던 건 병마가 아니라 고통 앞에 한없이 작아지고 싶은 본능이 아니었을지.

‘인빅투스’는 27년간 감옥살이를 했던 흑인 지도자 넬슨 만델라의 애송시이기도 했다. 클린트 이스트우드 감독의 2009년작 ‘우리가 꿈꾸는 기적 : 인빅터스(invictus의 영어식 발음)’를 보면 대통령이 된 만델라가 국가대표 럭비팀 주장을 불러 이 시를 읽어주는 장면이 나온다. 1년 후 월드컵에서 우승해 흑백 화합의 물꼬를 터달라는 간절한 당부와 함께. 시인과 지도자가 공유했던 불굴의 정신은 당시 최약체로 평가받던 꼴찌 럭비팀을 일으켜 세운다. 1995년 월드컵 결승전에서 역대 최강팀 뉴질랜드를 꺾는 이변이 연출된 것이다.

굽힘 없는 정신은 고귀하다. 오늘 막을 내리는 밴쿠버 겨울올림픽을 통해 우리가 느낀 사실이다. 승리의 공식은 없었다. 우리 선수들은 한없이 약해지려는 욕망, 저마다 지닌 한계에서 오는 절망과 싸웠다. “안 되는 것에 도전한다는 사실이 슬펐다”는 이규혁 선수나, “이제 모두 끝났다”며 눈물 흘리던 김연아 선수나 모두 기적의 연출자다. 넘어지는 불운을 연거푸 겪고서도 다음 올림픽 도전의사를 밝힌 성시백 선수는 또 어떤가. 지지 않는 정신, 굴하지 않는 영혼. 시대와 장르를 불문한 감동 코드다.

기선민 문화스포츠 부문 기자 / 중앙일보 분수대 100301

------------------------------------------------------------------------------------------------

Invictus / William Ernest Henley  (1849-1903)    
                                    

 

Out of the night that covers me,

Black as the Pit from pole to pole,

I thank whatever gods may be

For my unconquerable soul.



In the fell clutch of circumstance

I have not winced nor cried aloud.

Under the bludgeonings of chance

My head is bloody, but unbowed.



It matters not how strait the gate,

How charged with punishments the scroll,

I am the master of my fate;

I am the captain of my soul.




굴하지 않는다



온 세상이 지옥처럼 캄캄하게

나를 엄습하는 밤 속에서

나는 어떤 신들에게든

내 굴하지 않는 영혼을 주심에 감사한다.



생활의 그악스러운 손아귀 속에서도

난 신음하거나 소리 내어 울지 않았다.

우연의 몽둥이에 맞아

머리에서 피가 줄줄 나도 숙이지는 않는다.



천국문이 아무리 좁아도,

저승명부가 형벌로 가득 차 있다 해도

나는 운명의 지배자요

내 영혼의 선장인 것을.

 
 
나는 운명의 지배자요 선장
 
어렸을 때 결핵으로 한 다리를 절단해야 했던 시인은 어른이 되어서도 온갖 병마에 시달립니다. 그러나 정말이지 온 세상이 까매지는 절망과 고통 속에서도 자신을 포기하지 않습니다. 아니, 오히려 분연히 일어나 운명의 횡포에 맞서 싸웁니다. 걸핏하면 야비하게 뒤통수를 내려치는 ‘우연의 몽둥이’에 죽도록 맞아도 고개 숙이지 않습니다. 고개 숙인다는 것은 곧 굴하는 것이기 때문입니다. 시인의 의지와 투지가 비장하다 못해 슬프기까지 합니다.

 

하지만 ‘나는 내 운명의 지배자요, 내 영혼의 선장인 것을.’ 이런 믿음이라면 무얼 못하겠습니까. 운명도 길을 내 주고 피 해갈 것 같습니다.


장영희·서강대교수·영문학 / 조선일보 050207 장영희의 영미시 산책


[출처] 인빅투스|작성자 잠신


댓글(4) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
stella.K 2010-08-01 16:44   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
오, 이거군요. 고마워요.
루체님 이렇게 트랙벡 걸어 드시니 따로 별찜 안해도 되구 좋네요.
그런데 그 영화에서 만델라가 이 시를 읽어주는 장면이 있었나요?
난 왜 기억에 없지? 그 장면에서 졸았나?ㅜ

루체오페르 2010-08-01 22:08   좋아요 0 | URL
별말씀을요.^^
마음에 들어하시니 저도 좋습니다.

만델라가 직접 보면서 낭독하는 장면은 없었고 멧 데이먼이 적어준 시를 볼때인가, 시에 대해 생각할대 모건 프리먼의 낭독으로 나레이션 처럼 읽어주죠. 아마 전문은 아니었던 걸로 기억합니다.

조셨나 봅니다.ㅎㅎ

stella.K 2010-08-02 11:48   좋아요 0 | URL
ㅋㅋ 거봐요. 전문이었으면 기억했을텐데
뭐야, 뭐? 하다 어리버리하게 넘어가거라구요.
이런 불친절한 영화가 있다니...>.<;;

루체오페르 2010-08-02 22:32   좋아요 0 | URL
하긴 시 자체가 중요한 주제는 아니라, 저도 좋아하는 시가 언제 어떻게 나오나 쓰이나 해서 관심 가지고 봤는데 정작 그때 딱 한번 전문도 아닌 것으로 나오더군요.ㅋ