-
-
블러드 온 스노우 ㅣ Oslo 1970 Series 1
요 네스뵈 지음, 노진선 옮김 / 비채 / 2016년 3월
평점 :
요 네스뵈, 노진선 역, [블러드 온 스노우], 비채, 2016.
Jo Nesbo, [BLOD PA SNO](BLOOD ON SNOW), 2015.
올봄에도 어김없이 반가운 소식, 강렬한 붉은색 표지가 인상적이다. 북유럽 스릴러라는 새로운 범주를 만들어낸 노르웨이의 작가 요 네스뵈의 신작 [블러드 온 스노우]를 읽었다. 그동안 잘 알려진 형사 해리 홀레가 등장하는 시리즈와는 전혀 다른 색채로 우리를 유혹하는데, 그는 점점 진화하는 것일까? 킬러를 주인공으로 짧으면서 묵직한 소설을 쓰다니... 이것은 정녕 같은 사람의 글인가 싶을 정도로 확연히 다른 개성을 보인다. 이번에는 '오슬로 1970 시리즈'라고 하는데, 크리스마스를 며칠 앞둔 1975년의 겨울을 배경으로 눈과 얼음의 도시에서 펼쳐지는 한 편의 누아르는 자극적이면서 관능적이고 냉혹하면서 섬세하다.
남자의 셔츠를 타고 내려온 피가 눈 위로 뚝뚝 떨어졌다.(p.5)
난 피가 눈 표면에서 얼어 그대로 남아 있을 줄 알았다. 하지만 눈은 떨어지는 피를 빨아들이며 표면 아래로 끌고 가 감춰버렸다. 마치 어디 쓸 데가 있다는 듯이. 나는 집으로 걸어가며 눈 더미 속에서 일어나는 눈사람을 상상해보았다. 창백한 얼음 피부 아래로 혈관이 또렷이 보이는 눈사람.(p.7)
어딘가 모르게 남과 다른, 평범하지 않은 남자 올라브 요한센은 마치 시인과 같아 천성이 유약하고 예민해서 아무 일이나 잘하지 못한다. 특별히 지독하거나 계산적이지 않고 심지어 아주 빠르게 사랑에 빠진다. 동화 속 왕의 이름을 가진 그가 유일하게 할 줄 아는 것은 돈을 받고 사람을 죽이는 일이다. 그는 거물 마약상 밑에서 청부 살인을 한다. 올라브에 관해서 좀 더 언급하면, 그는 농아에 절름발이인 매춘부를 위해 그녀의 남자 친구가 진 빚을 대신 갚아주고, 경쟁 상대인 뱃사람이 보낸 해결사를 제거하면서 남은 가족을 도와준다. 그는 할 일을 하되 너무 가까이 다가서면 자신이 다칠 수 있다는 사실을 아는, 일하는 것보다 어떻게 일을 그만둘 것인가를 고민한다.
그게 내 생각이다. 할 일을 하되 너무 가까이 다가가지 않기.
따라서 호프만이 새 일을 맡겼을 때 난 진짜 더럽게 걱정이 됐다.
그는 자기 아내를 죽여 달라고 했다.(p.15)
"강도사건으로 위장했으면 좋겠네, 올라브."
"왜요?" 내가 물었다.
"살인이 아닌 사고처럼 보여야 하니까. 선량한 시민이 죽으면 경찰은 늘 분노하지. 사건을 해결하려고 약간 지나칠 정도로 용을 쓴단 말이야. 그리고 바람피운 여자가 시신으로 발견되면 남편이 가장 유력한 용의자야. 물론 그런 사건의 90퍼센트는 실제로 남편이 범인이기도 하고."
"74퍼센트예요, 어르신(sir)."(p.16)
어쨌거나 이런저런 실패를 경험한 후에 나름의 재능(?)을 발견한 주인공은 맡은 일을 제대로 처리한다. 하지만 더럽게 걱정되는 의뢰, 도무지 거절할 수 없는 명령으로 보스는 자기의 아내를 죽여달라고 한다. 고독한 남자는 바람을 피우는 보스의 젊은 부인을 보고 복잡한 감정을 느끼는데, 어쩌면 그녀는 꿈에 그리던 여인일지도 모른다. 그녀를 위해서 무엇을 할 수 있을까? 여기에서부터 일이 꼬이기 시작한다.
"난독증이 있어요."
...
"하지만 글자를 볼 수 없는데 어떻게...... 읽을 수가 있죠?"
"볼 수 있어요. 하지만 가끔씩 잘못 보죠. 그래서 다시 봐야 해요." 나는 눈을 떴다. 그녀의 손은 아직 내 팔에 있었다.
"하지만...... 잘못...... 잘못 봤다는 걸 어떻게 알죠?"
"대개는 말이 안 되는 단어들을 보고 알아요. 하지만 가끔씩 한참 후에야 단어가 잘못됐다는 걸 깨닫죠. 그래서 완전히 다른 이야기로 알고 있는 경우도 있어요. 책 한 권 값으로 두 개의 이야기를 읽는 셈이죠."(p.80-81)
"바보 같은 자식." 아버지가 눈을 감은 채 신음하듯 말했다. "사람을 죽이려면 칼로 목을 긋는 거야. 이런 방법 말고......"
"그럼 너무 빨리 끝나니까요." 내가 말했다.
아버지는 웃었다. 그리고 기침을 했다. 입꼬리에서 피거품이 흘러나왔다.
"그래, 역시 내 아들이다."(p.93)
불행한 가정환경으로 그래서 어리숙함과 전문성을, 차가움과 따뜻함을 동시에 지닌 암살자... 글을 읽으면서 시종일관 머릿속을 지배한 단어는 '양면성'이다. 세상에는 완전한 선인이 없듯이 절대 악인도 없다. 단지 정도의 차이가 있을 뿐, 사람은 누구나 적정선에서 천사와 악마 모두의 속성을 가지고 있다. 추운 겨울에 쌓인 눈 위로 떨어진 붉은색 핏방울은 대비가 명확하지만, 그 순간 이미 둘은 한 몸이다. 마찬가지로 여기에는 남의 것을 빼앗으면서도 소중한 것을 지키지 못하는 남자가 있고, 매를 맞고 가학에 시달리면서도 남자를 그리워하는 여자가 나온다.
"못 믿겠어요."
"뭐라고요?"
"못 믿겠다고요. 내 생각에 당신은 그저 감추려는 것뿐이에요."
"뭘 감춰요?"
그녀가 침을 삼키는 소리가 들렸다. "날 사랑한다는 거요."
나는 그녀에게로 몸을 돌렸다.
창문에서 떨어지는 달빛이 촉촉한 그녀의 눈동자 속에서 반짝거렸다.
"당신은 날 사랑해요, 이 바보." 그녀는 힘없이 내 어깨를 툭 쳤다. 그러고는 다시 말했다. "당신은 날 사랑해요, 이 바보. 당신은 날 사랑한다고요, 이 바보." 그녀의 뺨으로 눈물이 흘러내렸다.(p.123)
"아냐!" 난 양손으로 귀를 막았다. 그녀의 입술이 움직였지만 아무것도 들리지 않았다. 들을 가치가 없었다. 왜냐하면 이건 그런 이야기가 아니기 때문이다. 처음부터 그랬다.
하지만 그녀의 입술은 계속 여러 가지 모양을 만들었다. 말미잘처럼. 예전에 말미잘은 입이 곧 항문이고, 항문이 곧 입이라고 배운 적이 있다. 왜 그녀는 계속 얘기하는 걸까? 원하는 게 뭘까? 다들 뭘 원하는 걸까? 이제 나는 귀가 먹고 말을 할 수 없었다. 내겐 더 이상 저들이, 일반인들이 끊임없이 생성해내는 저 음파, 산호초에 부딪혀 사라져버리는 저 음파를 해석할 도구가 없었다. 나는 뜻이 통하지 않는 세상, 일관성 없는 세상을 내다보았다. 다들 자기들에게 주어진 삶만 필사적으로 살아가고, 역겨운 욕망은 모조리 본능적으로 충족시키고, 우리가 불멸의 존재라는 것을 깨닫자마자 찾아오는 죽음의 고통과 외로움에 대한 걱정은 질식시켜버리는 세상. 나는 그녀의 말이 무슨 뜻인지 알고 있다. 그게. 전부. 인가요?(p.178-179)
오슬로의 거물 마약상, 죽이는 일을 하는 남자, 매일 바람피우는 여자, 여자를 찾는 수상한 남자... 이들은 잠시라도 사랑했을까? 행복했을까? 어긋난 만남의 끝은 크리스마스의 비극으로 이어진다.
[블러드 온 스노우]는 짧지만, 제목만큼 강렬한 인상을 주는 작품이다. 스릴러의 한계를 넘어서 문학적인 완성도를 보이는데, 결국 보스의 아내는 평생 아버지로부터 폭행을 당하며 복종을 강요받은 엄마였고, 올라브는 소리를 듣지 못하고 절뚝거리는 거리의 매춘부였다. 또한, 수학 공식처럼 짜임새 있는 구조를 자랑하는데, 앞에서 쓰인 문장 하나하나가 뒤에서 의미를 더해 폭발적으로 다시 살아나는 기적을 볼 수 있다. 마지막의 반전은 난독증으로 두 권의 책을 읽은 느낌이 들 정도로 언어의 마술 같다는 생각이다. 번역서이지만, 따라서 써보고 싶은 충동이 생기는 최고의 스릴러이다.