집 근처 도서관에서 책 빌려 읽는 재미가 쏠쏠하다.
읽고 싶지만 사기는 망설여지는 책은 도서관을 통해 접하는 중이다.
이번주에 빌린 책인데, 읽다 답답해서 짧게 기록한다.
48쪽에 요코미조 세이시의 <혼진 살인사건>을 <본진살인사건>이라고 표기했다.
원제가 <本陣殺人事件>이라 그렇게 했나본데, 그럴 거 같으면
<이누가미 일족>도 <犬神家の 一族>이니 <견신가 일족>이라고 했어야지.
게다가 각주에는 '요코미조 세이지'라고 쓰고 본문에는 '요코미조 세이시'라고 썼다.
이건 편집자의 잘못이다.
아직 더 읽지 않아서 뒤에 또 어떤 게 발견될지 모르겠지만
추리소설에 대해 잘 모르는 번역자가 번역을 하고,
그걸 또 추리소설에 관심 없는 편집자가 기계적으로 편집한 듯하다.