포르토벨로의 마녀
파울로 코엘료 지음, 임두빈 옮김 / 문학동네 / 2007년 10월
평점 :
장바구니담기


이름만으로 믿음을 주는 사람이 있다. 코엘료가 그렇다. ‘포르토벨로의 마녀’의 매혹적인 표지에도 끌렸지만 코엘료라는 이름 때문에 그런 것에 끌리기도 전에 샀다. 코엘료니까 그렇다.

‘포르토벨로의 마녀’는 코엘료의 소설에 나왔던 여자들과 비슷하면서도 다른 여자가 나온다. 그녀는 마녀라고 불린다. 그녀가 마녀로 불릴 까닭은 없지만 포르토벨로의 기득권이 그렇게 단정 짓고 모함하고 비난하는 것이다. 그녀는 단지 솔직하게 살아가려고 했던 것뿐인데 자신들의 말을 따르지 않고 원하는 대로 살아간다는 이유로 그녀를 그렇게 취급하는 것이다. 여기서 아는 여자들의 얼굴이 스쳐지나갔다. 따르지 않는다는 이유로 험한 꼴을 당해야 하는 여자들이 얼마나 많은지... 아는 사람은 다 안다. 그 부조리함, 황당한 일. 지금도 그런 여자들은 마녀사냥을 당하고 있겠지.

소설과 황당한 세상이 오버랩되면서 여자들이 안쓰러워졌다. 하지만 코엘료는 그녀들을 위해 길을 열어줬다. 그 길을 가는 것이 험난하기야 하겠지만 안 가는 것보다는 낫다. ‘포르토벨로의 마녀’의 그녀는 그것을 알고 움직였다. 이 황당한 세상에 여자들도 그렇게 됐으면 좋겠다. 그녀들이 편해졌으면 좋겠다, 는 생각을 하면서 코엘료에게 고마움을 표시하고 싶다. 지구 반대편에 있을 그 사람, 땡큐 베리 머치!

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo