-
-
여행 일본어 무작정 따라하기 (김웅현) - 말이 통하면 여행의 품격이 달라진다! ㅣ 무작정 따라하기 일본어
김웅현 지음 / 길벗이지톡 / 2017년 6월
평점 :
구판절판
외국 여행을 해 보면 알겠지만 여행의 첫관문은 바로 비행기 안에서 시작된다. 외국으로 가는 비행기에서는 출입국 신고서라는 것을 주는데 그것을 작성해야 입국이 가능해 진다. 작은 출입국 신고서 쓰는 것이 무슨 큰 문제냐고 생각하겠지만 우선 언어부터 문제다. 한글을 사용하는 나라는 우리나라밖에 없고, 대부분의 출입국 신고서가 자국어이거나 영어로 된 경우여서 한국어를 아무리 잘해도 큰 도움이 되지 않는다. 출입국 신고서에는 머무는 기간이나 머무는 숙소 등의 주소를 자국어나 영어로 써야 해서 출입국 신고서 쓰기가 까다롭다는 것이다. <여행 일본어 무작정 따라하기>에서는 출입국 수속 가이드부터 차근차근 알려주고 있다. 우선 출국 수속을 하며 기내에 들고갈 수 없는 물건이 없는지 확인해야 한다. 탑승 수속을 밟고 게이트를 찾아 비행기를 탑승하면 된다. 비행기가 도착하기 전까지 출입국 신고서와 세관 신고서를 작성하면 입국하는데 큰 문제는 없다. <여행 일본어 무작정 따라하기>에서는 일본어로 쓰여진 출입국 신고서와 세관 신고의 일본어를 미리 공부할 수 있어 도움이 많이 될 것이다.
요즘은 여행을 할 때 지도보다는 스마트폰의 애플리케이션을 많이 활용하고 이용하는데 지도하면 가장 많이 보는 애플리케이션이 구글맵스이다. 실제로 외국 여행에서 구글맵스를 자주 사용했고 도움도 많이 받았다. 이용하기 쉽기 때문에 구글맵스와 같은 지도 애플리케이션이 있따면 주위에 길을 물어볼 필요가 크게 없다. 지도 어플리케이션이 많은 도움이 되기 때문에 대부분의 관광지는 쉽게 찾을 수 있다. 혹시나 외국어에 자신이 없고 다른 사람에게 말하는 것이 두려운 사람에겐 지도 애플리케이션을 추천한다. 우선 하나의 지도 애플리케이션을 다운 받아서 사용법을 미리 알아두면 좋을 것 같다. 그리고 지도 애플리케이션을 이용해 여러 가지 여행 정보도 얻을 수 있다. 지도에서 목적지만 알려주는 것이 아니라 대중교통은 물론 요즘은 우버 서비스까지 이용할 수 있다고 하니 정말 편리하게 변했다. 그리고 대중 교통편뿐만 아니라 도보의 경우 시간이나 경로까지 상세하게 알려준다는 것이다. 그리고 지도 애플리케이션의 대중화로 여러 종류의 지도 애플리케이션이 있어 여행전 미리 다운 받아 자신에게 맞는 지도 애플리케이션을 선택하는 것도 좋을 듯하다. 또 외국어 번역 애플리케이션도 있어 이용하면 도움이 될 것이다. 물론 외국어 번역 애플리케이션은 완벽하게 번역해 주진 않지만 짧은 문장이나 단어로도 목적지나 질문을 할 수 있을 것이다. 그리고 다른 여행자들이 직접 가보고 쓴 후기들을 읽을 수 있는 관광지 애플리케이션도 있어 이용한다면 여행에 도움이 많이 될 것이다.
※ 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 리뷰입니다 ※