‘인명재천‘이라는 생사관 - 김종철(녹색평론 발행인)
Invictus (Written by William Ernest Henley)Out of the night that covers me,Black as the Pit from the pole,I thank whatever gods may be For my unconquered soul.In the fell clutch of circumstanceI have not winced nor cried aloud. Under the bludgeonings of chanceMy head is bloody, but unbowed.Beyond this place of wrath and tearsLooms but the Horror of the shade,And yet the menace of the yearsFind, and shall find, me unafraid.It matters not how strait the gateHow changed with punishments the scroll,I am the master of my fate:I am the captain of my soul. - P79
산다는 것은 참...숨이 막히제?
‘인빅투스(Invictus)‘는 ‘정복되지 않는 굴하지 않는 이라는뜻의 라틴어라고 합니다.『토지에서 운명의 굴레로부터 벗어나 운명의 주인이 된 한복이는 늘그막에 이렇게 말합니다."산다는 거는… 참 숨이 막히제? 억새풀같이 자라고, 벼랑에 매달려 살고...… 그래도 나는 나다!" - P80
그들 스스로는 그저 소소한 삶에 지나지 않았다고 치부했지만, 그 소소함 속에는 인간다움을 지키는 대단한 힘이 자리 잡고 있었습니다.(염치를 아는 것)
나와 남의 시선,그 사이에서 - P166
으로 뚫고 나가든 간에, 혹은 아예 현재 세계를 뚫고 나가지 못하건간에 그것은 혹여나 생각한 대로 풀리지 않더라도 완전무결한 실패가 되지는 않기 때문이다. 그리고 혹여나, 혹여나 실패했다는 생각이어떤 인간관계에서 실패한다든지, 다른 잘못된 선택을 한다든지 해도 그것들은 각각 하나의 잣대일 뿐이지, 나를 판단하는 단 하나의기준이 될 수는 없다. -언론정보학과4학년학생의 글에서 - P22