요즘은 초동학생들이 한자급수시험을 많이 준비하고 있습니다.영어도 벅찬데 한자까지 공부하는 처지가 안되어 보이긴 합니다만...요즘은 디지털 기기에 대해서 부모가 자식에게 배우는 시대라고 하는데 이러다간 한자도 자식들에게 배워야 하는 시대가 올지도 모르겠습니다.사실 요즘 초등학생의 부모세대는 한자문맹에 가까운 사람들이 거의 대부분이지요. 

  한자를 언제 배워야 하느냐 어느 수준까지 배워야 하느냐의 문제는 우리나라가 해방된 뒤부터 계속되는 논쟁입니다.어린이,청소년들 그리고 20대들까지 '나이가 지긋한 중년 이상들은 한자를 그래도 어느 정도 알고 있을 거야' 하고 생각하겠지만 사실은 전혀 그렇지 않지요.현재 50대 중반부터 말에 해당하는 사람들은 이른바 한자교육 사각지대에서 교육받은 세대입니다.60년대 말,북한과의 체제경쟁에 여념이 없던 시기,주체성을 강조한다면서 민족주의 사관이니 민족주체성이니 하면서 민족교육을 강조하던 때, 한자를 초중고교 교과서에서 싹 없애버린 시절이 몇 년간 있었습니다.이 시절엔 대학교육을 받은 사람이 거의 없었고 잘해야 고졸에서 끝난 시절이었지요. 

  이 당시 한자문맹이라는 말이 생기기 시작했는데 이들이 고교를 졸업하고 대학생이 된 1969년이 되니 한바탕 난리가 났습니다.나중에는 흔한 이야기가 되었습니다만 "대학생이 신문한자를 못읽는다.어거 어쩌면 좋으냐..."하는 기성세대의 한탄이 시작된 것입니다.그때도 대학생이 드물었는데  그보다 이전 시대에 고을 하나에 대학생 한 명 나오던 시절에 대학물을 먹은 사람들이 보기엔 대학생이 신문한자를 못 읽는다는 것은 정말로 통탄할 일이었는지도 모르지요.고교를 졸업하고 바로 직장에 뛰어든 이들도  서류를 못읽는 신입사원이 들어왔네 어쩌네...하는 선배직원들의 눈총이 따가왔습니다. 

  80년대가 되어 대학생 수가 좀 많아지기 시작하자(물론 지금보다는 훨씬 적은 비율임) 이때 쯤 되면 신문한자 못읽는 대학생 이야기는 이제 더 이상 신기한 이야기가 아니게 되었습니다.이 세대의 부모세대는 저학력층이 워낙 많아서 한자를 못읽고 그 자식세대는 이제 고학력이면서도 한자를 못읽는 세대가 되어버린 것입니다.그 사람들의 자식세대인 현재의 청소년은 이제 서서히 한자를 아는 세대가 생기기 시작하는 것이지요.한자급수를 높여야 하는 사교육 전성시대의 부산물이긴 하지만요. 

  제 나이 또래들 역시 한자에 익숙하지 않은 사람들이 많습니다.제가 세로줄에 국한문 혼용으로 된 책을 읽는 것을 부러워하는 이들도 많지요.어떻게 하면 그런 책을 읽을 수 있느냐 한자를 잘알기 위한 좋은 교재가 없겠느냐고 문의해 오는 이들도 있습니다.제 대답은 글쎄요...입니다.제가 어려서 서당에 다닌 것도 아니고, 무슨 교재를 열심히 공부해서 한자를 익힌 것은 아니라서 추천해주기가 좀 그렇습니다.부족한 돈 사정도 있고 해서 대학생 때 삼성미술문고(미술서적 전문출판사가 아니라 일반 인문사회과학 서적을 많이 낸 문고판)나 박영문고를 많이 봤는데 이 책들이 국한문 혼용입니다.특히 삼성문고는 세로줄에 조사 빼곤 전부 한자였지요.그런 책을 읽기 위해서 늘 가방에 작은 옥편을 넣고 다니면서 모르는 한자를 찾다가 한자에 익숙해진 것이지 따로 시간을 내서 한자교재를 본 것은 없습니다.그 버릇 때문에 지금도 머리맡에 국어사전과 옥편을 몇 권 놓고 수시로 찾아보는 버릇이 생겼지요. 

  한자를  술술 읽는다거나 또 손글씨로 쑥쑥 써나가면 좀 멋있게 보이는 것도 사실입니다.한자 이야기만 나오면 정색하면서 "한자를 모르는 것들이 어따대고..."하는 투로 나오는 사람들도 있고 한겨레 신문이 한글 전용을 쓰니까 "좌빨들이 한자교육을 방해한다"고 하는 어이없는 주장을 하는 사람이 있지만 (실제로 김정강,조갑제 씨등은 그런 주장을 합니다)원래 한글전용을 처음 시도한 대통령은 박정희입니다.여하튼 저는 한자를 모를 수도 있지 않나 하면서 그다지 큰 문제라고 생각하지는 않습니다.물론  동아시아 역사를 공부하려면 아무래도 한자는  필수적이지만 그렇지 않은 경우라면 굳이 전국민이 한자를 배워야 할 필요는 없다고 봅니다. 

  어떤 지식이나 다 마찬가지겠지만 자기가 좀 안다고, 모르는 사람을 무시하면 그런 인간이야말로 비호감이 되는 것입니다.한자 좀 안다고 모르는 사람을 무안 주고 심지어 전통문화를 모르게 되니 애국심이 없다는 결론으로까지 나아가면 막가자는 것이지요. 

  물론 한자를 알면 편하긴 편합니다.주머니 사정 상 헌책방을 이용하는 편인데 허름하고 한자가 빽빽한 60년대의 학술서적도 읽을 수 있으니 좋지요.하지만 한자를 모르더라도 탄탄한 독서력을 갖춘 이들을 종종 보기 때문에 그런 사람들이 한자에 대해서 너무 강박관념을 가지지 않으면 좋겠습니다.물론 자식들이 한자학원에 다니면서 한자에 대해 질문하기 시작하니 어떻게 하든 체면이 안 깎일 정도의 실력은갖춰야 하지 않느냐 하는 생각을 가진다면 어쩔 수 없구요. 

  한자에 익숙해지기 위해서는 우선은 중고등학교 국어교과서에 실린 한자 정도(이것도 은근히 어려움)를 옥편에서 찾아보는 연습을 먼저 하는 게 좋겠습니다.옥편찾기가 어려워서 한자를 못찾겠다고 하는  사람들이 많은데 한자도 외국어라고 여기고 공부해야 한다면 한자사전인 옥편을 찾기 귀찮아 해서야 손 안대고 코 풀려고 하는 것이나 마찬가지지요.그러다가 호기심이 생기면 평소 사람들이 무심코 쓰는 단어에 대해서도 한자로는 어떻게 되어있나 호기심이 생기고 그러다 보면 흥미가 더 생겨 읽을 수 있는 한자도 늘어나게 됩니다.물론 이 모든 것도 어느 정도의 땀과 시간을 필요로 하는 것은 말할 나위가 없지요. 

  그리고 다시 한 번 강조하지만 한자를 익혀서 좀 알게 되었다고 모르는 사람을 무안주거나 하지 마시길.어떻게 보면 한자를 아는 것보다 더 중요한 것은 남을 무시하고 무안주면서 쾌감을 느끼는 사디스트가 되지 않는 것입니다.그리고 저는 애초에 초등학생 영어교육도 그다지 찬성하는 편이 아니었습니다.초등학생 때부터 학원을 4개 5개 씩이나 다녀선 안 된다고 생각합니다.중고등학생도 마찬가지입니다.체육시간을 더 늘려 체력도 기르고 해야 합니다.한자교육도 그 다음 이야기라고 봅니다.

   혹시 한자공부를 시작하셨다면 열심히 해서 목표한 만큼 달성하시고 한자 모르는 분들은 너무 신경 쓰지 말고 자기가 잘하는 것에 열중하면 됩니다.뭐든지 강박관념과 열등감은 건강까지 해치게 되니까요.


댓글(10) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기
 
 
김영민 2010-05-03 11:23   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
매일 눈팅만 하다가 전에 관심을 가지고 조사했던 주제이기에 부족하나마 첨언하게 됩니다.

몇몇 신문을 보면 대부분의 사람들이 좌빨이 한자 교육을 폐지했다고 하는데 실제로 정부차원에서의 공식적인 한자의 제한은 「한글전용에 관한 법률」이 1948년 10월 9일에 제정・공포되면서 부터 시작되었다고 해야 할 것입니다. (참고 김민수(1984), 국어정책론, 탑출판사(재판).을 '왜 북한에서는 한자를 폐지하였는가?' 고영진의 글에서 참고)

즉 우익같은 수구가 우러러 모시는 리승만 대통령 때부터 시작 되었다고 봐야하겠죠. 당시는 막 일제 치하에서 외부 세력에 의해 독립이 주어진 지라 대부분의 국민들이 문맹이였죠. 이때 공문서에서 한자를 사용했다면 대다수의 국민들은 정부의 발표를 오직 소리=말로만 취득해야하는 상황이었을 겁니다.

한자의 폐지는 아니지만 일종의 제한은 리승만 부터 시작되었고 이는 전국민이 외세 지배에 의한 문맹이라는 준비되지 못한 상태에서의 독립으로 인한 상태에서 한글 이외의 마땅한 대안이 없는 상황이었죠. 따라서 누구나 쉽게 배우고 사용할 수 있는 한글의 전용 혹은 대체가 문제될 것이 없던 상황이었습니다.

남한이나 북한이나 문맹이기는 매한가지인 상황에서 북한은 한자를 사회에서 완전 폐지하고 한글을 문맹 퇴치에 사용하였습니다. 50년 이후 이런 문맹 퇴치 노력이 결실을 맺어 60~70년대는 북한이 일제가 놔두고간 산업 시설들을 사용하여 남한 보다 빠른 경제 발절을 하던 시기였는데,

그 당시 서적이나 문서를 읽은 적이 없어서 모르겠지만 노이에자이트 님의 글로 미루어 볼 때 남과 북의 경쟁 시기였던 60~70년대 남한의 박정희도 북한의 한글 전용을 벤치 마킹하여 문맹을 빠르 시일내 퇴치하고 경제 발절을 이루고자 한 것 같습니다.

3~4 개월 전에 흥미를 갖고 단기간에 조사한 것이라 오류나 논리적 비약이 있을 수 있습니다. 그런 부분이 있다면 노이에자이트님의 조언을 부탁드립니다.

노이에자이트 2010-05-03 16:01   좋아요 0 | 댓글달기 | URL


초중고교에서 한자를 모조리 없애버린 시기는 몇 년 안되고 70년대 중반기 교과서엔 벌써 한자를 괄호에 넣은 방식으로 돌아오며 한문 교과서도 당연히 다시 등장합니다.주변에 60년대 말에서 70년대 초에 학창시절을 보낸 이들이 계시면 직접 체험담을 들을 수 있을 것입니다.저도 그 시대를 직접 경험한 분들의 이야기를 들었습니다.이승만 시대 때도 한글전용 논쟁이 있었습니다. 이 문제는 김기팔 <정계야화>에 자세히 나오니 참고하시기 바랍니다.

60년대 말 70년대 초에도 교과서에서만 한자를 없앴지 신문,잡지는 여전히 국한문 혼용이었고 당시 나온 영화포스터도 모두 국한문 혼용이었지요.

소개해 주신 문헌 고맙습니다.<국어정책론>에 관심이 가는군요.


비로그인 2010-05-03 00:54   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
읽을 줄 아는 한자 소수에 쓸 줄 아는 한자 극소수지만 알면 편리하다는 건 느꼈어요.

노이에자이트 2010-05-03 01:28   좋아요 0 | URL
여태까지 몰랐던 세계를 알게 되는 것이 지식의 기쁨일 것입니다.

率路 2010-05-03 01:49   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
초딩때 야구전적 알려고 신문 좀 읽으면서 한자 익힌 케이스라, 사실 또래에 비해선 희한한(?)한자들 많이 알기는 아는데 그게 '선동열의 열, 차범근의 범, 전두환의 환' 뭐 이런식인지라..-_-;;;;;;

노이에자이트 2010-05-03 15:54   좋아요 0 | URL
지명이나 인명 중에선 까다로운 한자가 가끔 있지요.

김영민 2010-05-03 11:24   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
지적하신 부분을 수정했습니다.

노이에자이트 2010-05-03 15:52   좋아요 0 | URL
그러셨군요.앞으로 종종 들러서 좋은 자료소개해 주십시오.

黑海 2010-05-03 13:12   좋아요 0 | 댓글달기 | 수정 | 삭제 | URL
꼭 저 보고 하는 얘기처럼 들립니다. 저도 사실 한자 잘 모릅니다. 그러니까 쓰다 보면 틀리는 글자가 많죠. 최근에 올린 글 중에도 틀린 글자가 많다는 것을 눈치 채셨을 겁니다. 문제는 꼭 쓴 다음에 그게 틀렸다는 걸 안다는 거죠. 저는 일부러 옥편을 안 보는 경우도 많은데 옥편을 보면 정확성을 높이는 데는 좋으나 자유자재로 사용하는 능력은 오히려 떨어지는 게 아닌가 싶습니다.

글쎄요. 저는 이번에도 다른 견해를 취해야 할 듯 합니다. 저는 일본의 꼬마들이 자유자재로 한자(한문이 아니라)를 구사하는 걸 보면 부럽습니다. 사회적`문화적 조건의 차이가 있다는 걸 감안해도 너무 차이가 난다고 할까.

어째서 한자를 외국어 취급하는지도 잘 알 수가 없고, 좋든 싫든 한국어의 일부 아닌가요? 한문이나 중국어를 배우자는 얘기가 아닙니다. 글로벌화에도 별 관심이 없구요. 한글이 따로 있고 한자가 따로 있다는 생각 자체가 저는 이상합니다. 물론 둘의 표기 체계가 다르며 서로 이질적인 문자라는 것은 분명합니다. 그러나 한글은 한자와 분리된 게 아니라 실제로는 결합되어 있는 형태입니다. (제가 지금까지 쓴 글들을 보세요. 漢字語가 상당수를 차지하고 있습니다. 순한글이 아닙니다.)

독특하게도 상형문자("그림 글자"라고 하는 게 더 쉬울지도 모르겠습니다만)의 형태를 취하고 있다는 것은 (한글을 사랑하는 분들에게는 죄송한 얘기지만) 어떤 개념에 대해 생각하는 데 훨씬 유리하며 의미 전달 효과가 더 높아 보입니다.

번역어도 그냥 한글로 번역하면 무슨 의미인지 모를 때가 종종 있습니다. 그런데 漢字로 번역하면 그런 게 훨씬 줄어듭니다. 물론 엉뚱한 한자어 번역들도 많긴 합니다. 유물론의 "唯"가 그런 경우겠죠.

어디까지나 漢字를 알고 있을 때의 얘기이긴 합니다만 어차피 자주 사용하는 한자는 한정되어 있습니다. 모든 한자를 다 알고 있는 사람은 없고 그럴 필요도 없어요. 제가 원하는 것은 최소한 그 정도 수준은 되는 게 바람직하지 않을까 하는 겁니다.

박정희 시대의 순한글 정책이라는 것도 거창하게 말하면 민족주의적인 근대 국가의 "표준어 정책"과 일맥상통하는 면이 있는 듯 합니다. 다양한 차이를 억압하면서 "국민"이나 "민족"을 만들기 위해서 표준어는 필수적이라고 말할 수 있죠. 한자의 배제에는 그런 맥락이 포함되어 있지 않나 생각합니다. 근대 사회가 발휘하는 보이지 않는 폭력성이라고 할까요? 그런 것을 좋다고 하는 사람도 있겠죠.

저는 그게 무엇이든 정책적으로 언어를 배우게 하는 걸 싫어합니다. 한자도 마찬가지입니다. 사람들이 스스로 필요성을 느끼고 배웠으면 합니다. "영어 광풍"이 불어닥치고 있는 현실 속에서 그런 "언어 정책" 자체가 폭력적이라고 봅니다. 그런 식의 논리라면 다양한 외국인 노동자들이 쓰는 언어들을 사람들에게 배우게 하는 게 더 낫지 않나요? 에스파냐 어나 버마 어(저는 "미얀마"라고 안 부릅니다) 같은 것들이요.

결론은 漢字語를 배우고 표준어가 아닌 방언(方言)들도 적극적으로 살렸으면 좋겠습니다. 바른 말 고운 말을 강조하면서 표준어 외의 다른 말들을 배제하지 않기를 바랍니다. 국가 정책이 아니라 사람들이 스스로 시도했으면 좋겠습니다. 너무 꿈같은 얘기일지도 모르겠습니다만````

노이에자이트 2010-05-03 16:02   좋아요 0 | URL
중학교 때부터는 한자교육을 해야 된다고 봅니다.하지만 한자에 생소한 사람들이 갑자기 한자를 공부할 리는 없다는 것도 인정해야지요.뭐 어쩌겠습니까.제 주장은 한자를 안다고 너무 뻐기지 말자는 쪽에 중점을 둔 것입니다.한자를 많이 알면 아무래도 좋지요.저는 영어공부할 때도 한자와 함께 공부했는데요.

이 논쟁은 아마 영원히 계속될 것 같습니다.국어순수화운동과 얽힌 논쟁이라서요.