중학 영문법 입문편 - 만화로 술술 읽으며 다시 배우는 만화로 술술 읽으며 다시 배우는 중학 영문법
다카하시 모토하루 지음, 후쿠치 마미 그림 / 더북에듀 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기


[출판사의 도서 지원을 받아 직접 읽고 작성했습니다.]

외국어를 배우기는 예나 지금이나 어렵기는 마찬가지이다. 

예전에 비해 매스미디어가 발달한 오늘날은 아이들이 어린 시절부터 각종 영상 매체를 접하기가 쉬워 이전 세대에 비해 외국어를 들을 기회가 훨씬 많지만, 상대적으로 적은 독서 시간 때문에 문해력이 부족하여 외국어 능력 향상은 마찬가지로 어렵기만 하다.

큰 딸이 올해 6학년인데 초등학교 저학년 때부터 꾸준히 학원을 다녀서 내가 초등학교(국민학교) 다니던 시절에 비해서는 훨씬 영어 단어를 많이 아는 것 같지만 문법은 여전히 어려워하는 것 같다. 

그런데 <만화로 술술 읽으며 다시 배우는 중학영문법>은 책 제목처럼 중학교 기초 영문법이 모두 만화로 설명되어 읽기가 무척 쉽다고 한다. 

하지만 단 한 번 읽었다고 영문법의 기초에 대해 다 알게 되었다고 하는 것은 말도 안되니 몇 번이고 반복해서 읽고, 또 한 번에 많이 읽으려 하지 말고 조금씩 조금씩 꾸준히 읽어보라고 조언하였다.

그랬더니 예전 내가 학창시절 성문영문법이나 맨투맨 영문법으로 공부했던 시절과 달리 책에 일일이 밑줄을 쳐 가면서 읽고 외우는 것이 아니라, 스토리를 따라 만화를 읽으며 저절로 암기와 이해할 수 있도록 책이 구성되어 있어 이제는 어느정도 영문법의 기초를 다진 듯 하다.

그리고 무엇보다 용어에 관한 설명이 잘 되어 있어 아이들이 읽어도 무슨 의미인지 즉각적으로 이해할 수 있는 것이 이 책이 지닌 또 하나의 장점이라 할 수 있다. 

순서가 바뀌어 마스터편부터 아이가 읽게 했지만, 입문편과 마스터편 순서에 상관없이 반복적으로 읽는 것이 가장 좋은 학습 방법임에는 틀림이 없을 것이다.

비단 예비 중학생뿐만 아니라 영문법의 기초를 다지고 싶은 학생에게 이 책을 강추한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
신선 두꺼비가 지키는 전통 사찰 이야기 - 천년을 지켜온 사찰 공간과 건축의 비밀
권오만 지음 / 밥북 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기


[출판사의 도서 지원을 받아 직접 읽고 작성했습니다.]

삼국시대 전래된 이해 1700년 가까운 긴 세월동안 우리 땅에 자리잡은 불교는 긴 역사만큼 헤아일 수 없을 정도로 유무형의 영향을 미쳤다. 국토의 70%가 산지로 되어 있는 우리나라의 지리적 특성 때문에 유명한 산마다 크고 작은 사찰들이 있고, 그 중 유서 깊은 사찰들은 세계문화유산으로 지정되어 있기도 하다.

권오만 선생이 지은 <신선 두꺼비가 지키는 전통 사찰 이야기>는 전통 사찰에 담긴 원리와 신비, 그리고 공간적 특징에 대해 상세히 설명하고 있다.

가장 인상적인 장면은 자세한 설명도 설명이지만 한눈에 알아볼 수 있는 사진을 첨부하여 배경 지식이 전혀 없는 독자도 직관적으로 이해할 수 있게 한 것이다.

그렇지 않으면 덤벙주초와 그랭이질이라는 순우리말로 된 건축 용어를 어떻게 이해할 수 있겠는가? 이 설명과 사진을 보고 난 후 송광사와 불국사에도 그랭이기법의 석축이 쌓여 있다는 사실과 화엄사의 한축을 떠받치고 있는 주춧돌이 덤벙주초로 이루어졌다는 사실을 알 수 있었다.

또한 산속에 위치하다보니 지형의 높이를 이용한 이른바 '점승법'에 따른 공간 배치와 좁고 어두운 눈마루 아래 통로를 지나면 밝고 넓은 공간이 펼쳐지는 '누하진입법' 등 사찰 건축에 숨어있는 방법은 그간 수없이 사찰을 다니면서도 미처 인식하지 못했던 새로운 지식이 되었고, 이러한 배치가 조선시대 양반들의 횡포로부터 사찰을 보호하기 위한 공간 전략이라는 설명에는 살아남기 위한 불교도의 지혜가 담긴 건축 양식이라는 생각이 들었다.

또한 우리나라 사찰은 단순히 불교만을 위한 곳이 아니라 도교와 무속신앙까지 포용하는 품이 넓은 공간이라는 사실을 삼성각이나 벽화를 통해 확인할 수 있었다.

아무튼 이 책은 우리 사찰에 담긴 과학적, 정신적, 철학적, 종교적 의미를 모두 다루고 있고, 무엇보다 직접 작가가 찍은 듯한 생생한 사진들로 독자의 이해를 돕고 있어 불교에 대해 나아가 우리 전통 문화 유산인 사찰에 대해 폭넓은 이해를 쌓는데 도움이 되는 책이라 할 수 있다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나비박사 평전 석주명
이병철 지음 / 광문각출판미디어 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기


[출판사의 도서 지원을 받아 직접 읽고 작성했습니다.]

이병철이 쓴 <나비박사 평전 석주명>은 1985년에 출간한 평전에 취재 뒷이야기를 보태어 새로 출간한 개정판이다. 이 책을 처음 집필하기 시작한 것은 1979년 6월, 한국 전쟁 때 유명을 달리하신 분들을 추모하는 월간지 특집 기사로 석주명 선생을 선정했기 때문이라고 한다.  한국전쟁 중 술에 취한 국군에 의해 불의에 사망한지 30년이 안된 때였기 때문에 그와 관계가 있고, 그를 기억하는 분들이 여전히 많았을 때여서 수많은 인터뷰를 통해서 우리나라를 대표하는 나비 연구자이자 박물학자, 언어학자, 역사학자인 석주명 선생의 삶을 입체적으로 조명할 수 있었다고 한다. 실제로 석주명 선생의 연구자료, 학술 논문, 지인들과의 면담기록, 선생의 채집기와 일기 그리고 저자의 취재 뒷이야기가 어우러져 선생의 삶을 다각적으로 조명하고 있다.

우리 땅에서 살아가는 생물은 우리가 가장 잘 알아야 한다는 선생님의 말에 생물학자가 되기로 결심한 석주명은 가고시마 고등농림학교에서 일본 곤충학계의 실력자인 오카시마 긴지 선생 아래서 공부하였고, 선생님의 권유로 우리나라에 사는 나비 연구를 시작하였다. 1931년 송도고등보통학교의 생물교사였던 석주명은 늘 쉬는 날이면 개성지방을 중심으로 나비 수집에 나서 새까맣게 탄 얼굴로 학생들에게 까마귀 선생이라 불렸다고 한다. 그렇게 10년간 한반도 전역을 누비며 75만 마리의 나비를 채집하여 수집한 나비의 목록을 정리하였고, 이 과정에서 일본 학자들의 오류를 발견하여 844종으로 분류한 우리나라 나비의 종류를 248종으로 바로 잡았다. 1940년 영국 왕립 아시아 협회의 요청을 받아 <조선산 접류 목록:A Synonymic List of Butterflies of Korea>를 집필하여 우리나라 나비들에 대한 세계 최초의 동종이명 목록으로 석주명을 세계적인 나비학자로 인정받게 하였다. 1943년부터 2년간 경성제대 부속 생약 연구소 제주도 시험장에 근무하면서 디기탈리스, 목향, 피마자 등 약용식물을 시험 재배했다. 그리고 탱자나무 등 감귤류, 비파나무, 무화과나무, 올리브나무와 같은 아열대식물을 심었다. 또 열심히 나비를 채집하여 표본을 만들었다.

뿐만 아니라 그는 동네 제삿집을 즐겨 찾아다니며 제주 방언과 풍습에 대한 자료를 수집하였고, 그 결과 광복 이후 제주도 방언, 제주도 인구, 제주도 문헌, 제주도 곤충, 제주도의 자연과 인문 등 6권의 제주 총서가 간행되었다.

이렇게 훌륭한 학자가 한국전쟁 도중 미군의 폭격으로 전소된 국립과학관의 재건을 논의하는 회의에 참석하러 가던 중 술에 취한 국군에게 살해당해 시신이 가마니로 싸여 개천에 던져지는 비극적인 죽음을 당하게 되었다. 

이 책은 그의 일생을 조명하며 그의 연구가 우리나라 생물학계에 미친 영향과 그가 남긴 유산에 대해 이야기하고 있다. 

이병철 작가의 <나비박사 평전 석주명>은 과학에 관심 있는 독자뿐만 아니라 우리나라 현대사와 인물에 대해 관심 있는 사람이라면 누구나 읽고 깊은 감명을 받을 수 있는 훌륭한 평전이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
귀환
김명조 지음 / 문이당 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기


[출판사의 도서 지원을 받아 직접 읽고 작성했습니다.]

아버지 세대인 현재 70대 후반에서 80대 초반의 1940년대 생은 일제 강점기 말 혹은 해방 직후 태어나 6.25와 4.19, 5.16 등 격동의 한국사를 모두 겪은 세대이다. 우리 아버지는 1947년생이시고, 1943년생, 1945년생 외삼촌 두 분이 월남전에 참전하셨다. 최빈국에서 태어나 줄줄이 있는 동생들의 학비와 생활비를 감당하기 위해 첫째, 둘째 외삼촌은 어쩔 수 없이 월남전에 참전하셨고, 목숨 걸고 싸우신 덕분에 외갓집도 비록 초가집이지만 방도 여러 칸 늘리고 밑의 외삼촌과 이모들이 학업을 마칠 수 있었다.

김명조의 소설 <귀환>의 첫 장면은 이제는 칠순 노인이 된 주인공이 베트남을 찾아가 상사이자 전우의 이미 가루가 된 시신을 수습하는 장면으로 시작한다.

시간을 거슬러 당시 구타가 만연했던 군에 입대하여 고참들에게 시달리다 홧김에 하사관으로 지원하여 하사관이 되고, 또 우여곡절 끝에 월남전에 참전하는 과정이 그려진다. 그리고 다양한 작전에 참여하여 월맹군, 베트콩과 싸우는 이야기가 나오는데, 거의 실화를 기반으로 해서 장대한 스케일의 웹소설과는 달리 현실성이 높아 공감하기가 쉬웠다. 비록 수백, 수천 명의 대군이 싸우는 이야기는 아니지만 작가의 경험을 바탕으로 한 묘사는 어느 소설 보다도 실감이 난다.

또 사로잡은 월맹군 간부를 풀어주었지만 비극으로 끝난 박 중사 이야기를 통해 전쟁의 상처를 여실히 느낄 수 있었다. 오락거리용 월남전 소설이 아닌 실화가 지닌 힘을 느껴 보고 싶은 독자에게 <귀환>은 안성맞춤인 소설이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
중학 영문법 마스터편 - 만화로 술술 읽으며 다시 배우는 만화로 술술 읽으며 다시 배우는 중학 영문법
다카하시 모토하루 지음, 후쿠치 마미 그림 / 더북에듀 / 2025년 7월
평점 :
장바구니담기


[출판사의 도서 지원을 받아 직접 읽고 작성했습니다.]

인터넷도 스마트폰도 없던 1980년대 중반에 부끄럽게도 알파벳만 겨우 익히고 중학생이 되었다.

당시 교과서는 물론 "How are you?" "Fine, thank you. And you?"로 기억되는 회화도 있었지만 시험에는 거의 문법 관련한 내용만 주로 출제되어 문법 공부에 애먹었던 기억이 아직도 생생하다.

누가 집필한지도 이젠 기억도 안 나는 이른바 표지가 빨간색이어서 빨간 영문법이라 부른 영문법책으로 공부하다가, 한자어가 많아 영어보다 한글 해석이 더 어렵게만 느껴졌던 성문 기본 영어와 종합 영어, 그리고 난이도를 좀 낮춰 다시 공부한 맨투맨 등 내 손을 거쳐간 문법책은 여러 권이었지만 끝까지 제대로 공부해 본 것은 부끄럽게도 없는 것 같다.

물론 지금의 편집 환경과는 비교가 안되지만 당시 책들은 왜 이리 표현이 딱딱하고 어려워 재미가 없었든지 쉽고 재미있는 책이 있었다면 영어에 더 흥미를 가질 수 있지 않았을까?

그리고 평생 몇 번이나 써먹을지 모를 어려운 문법은 왜 그리 많이 나왔는지... 그래서 당시에는 영포자도 많았던 것 같다.

비록 일본인이 쓰고 그린 책이지만 <중학 영문법 마스터편>은 조동사, 부정사, 동명사, 접속사, 비교분사, 수동태와 현재완료, 관계대명사, 간접의문문과 부가의문문 등 영문법에서 꼭 알아야 할 내용을 만화를 통해 쉽게 설명하고 있다.

순서가 바뀌었지만 <중학 영문법 입문편>을 배운 후 반복해서 읽으면 영문법 기초 다지기에 아주 도움이 될 것이라 여겨진다.

이제 중학생이 되는 딸아이에게 자신있게 추천할 수 있으니 말이다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo