펭귄클래식 6
프란츠 카프카 지음, 홍성광 옮김 / 펭귄클래식코리아 / 2008년 5월
평점 :
품절


 

알아듣기는 힘들었지만 그녀가 한 말은." 카프카의 미완성작 장편소설인 <성>은 이렇게 끝난다. 같은 말을 돌려주고 싶다 그에게. "알아듣기는 힘들었지만 당신이 한 말은." 진실의 감춤, 규정되지 않는 모호함, 삶의 부조리함이었냐고. 

실존문학의 선구자라 불리는 카프카는 또릿한 눈 그러나 무너지기 일보 직전일 듯한 모습과 함께 이해하기 어려운 텍스트로 독자들과 만나곤 한다. 어느 작가라도 그에 대한 연구가 없겠냐 만은 카프카는 왠지 다가가기조차 쉽지 않은 비밀로 둘러싸여있는 듯한 미지의 공포, 신비감을 보여준다.

그의 3대 소설 중 한 편인 <성>(웅진.2008)은 그런 그의 문학적 성격을 집대성했다 해도 아쉬움이 없다. 이야기는 어느 마을에 K가 도착함으로써 시작한다. K, 그는 누구인가. 이름뿐인 토지 측량사. 그 이름에 걸맞은 일은 하지 않지만, 그는 그 목적에 부합해 이 마을에 도착했다. 도착한 첫날부터 자신의 존재를 부각시키려는 그에게 다가오는 건 싸늘한 눈과 호기심 어린 눈 반반이다.

500페이지 분량의 긴 내용은 전적으로 K에 대한 이야기이다. 끊임없이 성(클람)과 접촉하려는 시도, 그런 그를 둘러싼 마을 주민들의 모습들은 이성적으로 이해하기 난해하다. 호기심 어린 눈으로 K를 들여다보지만 그 안에 순수한 마음은 담겨있지 않다. 오해와 편견과 거짓으로 가득 찬 눈들. 조력하는 듯 성과의 거리를 떼어놓는 그들은 누구인가.
 
체계적으로 일을 처리하는 듯 보이지만 그 일면에는 위선과 거짓으로 가득 찬, 우연에 맡긴 성의 행정은 또 어떠한가. 성의 비서들의 야간심문에 대한 뷔르겔의 논지는 이성으로 똘똘 포장된 듯 보이나 실상은 말장난에 지나지 않는다. 진실을 가장한 진실의 사라짐. 그들의 성은 전혀 이성적이고 합리적이지 않다.

진실, 그 것은 무엇이던가. 우리가 언제라도 진실을 가져본 적이 있었던가. K는 다양한 사람들의 진실을 듣는다. 그들이 믿는 진실. 그러나 그 중에 무엇이 진실이라고 할 것인가. 가려 들은 후 나온 K의 의견조차 그저 한 사람 분의 진실일 뿐. 이는 올가의 말에서 그대로 드러난다.

사람들이 진실을 얻을 수 있는 한 그것은 진실일 테고, 아니면 적어도 사람들에게서 듣거나 대개 스스로 꾸며낸 소문이겠지요. 누구나 필요 이상으로 우리를 생각하지만, 이런 일을 입에 담기 꺼려해서 아무도 이야기하지 않는 거죠. -p. 274

카프카는 K라는 또 하나의 부조리한 인간을 통해 우리 삶의 부조리함을 가감 없이 드러냈다. 이쯤 되면 결국 진실이란 사람이 만드는 것뿐이라는 진부한 얘기를 할 수밖에 없지만, 어쩌겠는가. 사람이란, 생이란 결코 자로 맞춘 듯 완벽할 수 없음이 또 다른 진실이라면.

그의 소설은 어렵다고 말한다. 물론 그의 소설 이면에 담긴 의미를 하나하나 캐다 보면 그의 소설은 너무나 함축적이고 어렵다. 그러나 소설읽기의 묘미는 읽는 자에 해석에 우선하지 않았던가. 배운 자의 올바른 해석이 하나의 진실이라면 우리는 우리 나름의 진실로 그를 만나봐도 좋을 것이다. 다행히 그의 소설은 재미있다. 아니 마력이랄까, 마지막 활자를 읽을 때까지 손에서 놓을 수 없는 악마의 장난. 이젠 당신이 이야기할 차례다. 

"알아듣기는 힘들었지만 당신이 한 말은." 이 다음을 채우는 건 당신의 몫이다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
짧은 영어로 여유 있게 즐기는 스타일 여행영어
김태영 지음 / 두앤비컨텐츠(랜덤하우스코리아) / 2008년 6월
평점 :
품절


 

제목에서부터 짧은 영어를 강조했다. <짧은 영어로 여유있게 즐기는 스타일 여행영어>. 말 그대로 문장이 짧은 영어? 혹은 가방끈이 짧다고 할 때의 그 짧음일까? 사실 어느 쪽도 맞다. 중학교 수준의 간단한 단어들로 이루어진 비교적 쉬운 문장들. 에이, 이걸 몰라서 못쓰겠어?라고 할지도 모른다. 그러나 사람이란 당황하면 말 한마디 안나오는 경우도 종종 있는 법. 그런 점에서 이 책, 해외 여행의 필수품이라고 감히 말해도 좋겠다.

일단, 작다. 최대한 짐을 줄여야 하는 여행길 친구가 되기 부담없는 미니사이즈다. 빨간 표지 또한 상당히 인상적이다. 소설책 꺼내 읽듯 슬쩍 꺼내서 보기에 센스있는 표지랄까. 그럼 이제 내용은 어떤가 살펴볼까?

내용은 총 11가지 쳅터로 나누어져있다. 부푼 마음을 안고 탄 기내에서 당황스런 첫 만남 공항, 숙소를 지나 쇼핑과 식사, 교통수단 이용에 필요한 영어가 이어진다. 물론 관광도 빠질 수 없고, 외국까지 나갔으니 친구도 사귀어봐야지. 전화와 인터넷, 우편보내기에 이어 돌발상황 영어도 포함되어있다. 가령 몸이 아프거나 여권을 잃어버렸을 때(!). 그리고 집으로 돌아온다. 휴, 출발부터 도착까지 전과정인데 그 긴 과정을 압축기로 팍팍 압축해 200여페이지안에 쏙쏙 집어넣었다.

서두에서 밝혔듯이 쉽다. 영어라면 질색하는 나 또한 슬슬 마음 편히 읽어내려갈 수준이라면 더 할말도 없겠다. 그 상황에 딱 필요한 몇 문장만을 포인트로 제시했기에 필요한 상황에 어떤 문장인가 찾을 수고를 덜을 수있다는 점에서도 안성맞춤. 

여기까지는 이 책이 여행과 함께하기에 좋았던 이유들이다. 그렇다면 여행이 아닌 평소에 영어 공부용으로는? 글쎄, 간단한 표현들을 익히기에는 상당히 도움이 된다. 가령 길찾기, 쇼핑하기 등등. 우리가 흔히 잘못 사용하는 콩글리시 표현을 고쳐주는 코너도 있고, 유용한 표현들을 따로 정리해놓기도 했다. 간단하면서 막상 말하려면 생각안나는 단어들은 매 챕터 뒤에 따로 정리되어 있기도 하다. 그러나 어디까지나 실용서 수준의 깊이이다. 공부하려면 학습서를 찾을 것! 

그럼에도 이 책이 평소에 읽기에도 흥미로운 점은 단순히 영어 표현만을 나열한 책이 아니기 때문이다. 알짜배기 상식들, 저자가 여행하며 알게된 팁들. 잘 알아두면 다음 여행 때 도움이 될법한 숨어있는 정보들을 찾는 재미도 쏠쏠하다.

여행이란 즐겁기 위해 하는 것이다. 겨우 영어 때문에 즐거운 여행이 망치면 곤란하지 않겠나. 그런 당신들에게 권하고 싶은 책이다. 물론 일단 나가면 손짓발짓으로 다 통한다는 게 여행다녀온 사람들의 일설이지만 그래도 명색이 해외 나가 한마디 못하고 돌아오는 건 너무하지 않을까. 스타일 여행영어 옆에 끼고, 우리도 당당히 말해보자. "I'd like to~". 뭐 그래도 안된다면 이 책은 멋으로 끼고 "NO ENGLISH!"를 외쳐도 좋고.

짧은 영어의 대단한 위력. 어디 한번 마음껏 만끽해보시길.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
크로이체르 소나타 (반양장) 펭귄클래식 3
레프 니콜라예비치 톨스토이 지음, 이기주 옮김 / 펭귄클래식코리아 / 2008년 5월
평점 :
품절


 

 

사랑. 인간이 만들어낸 최고의 감정이자 아이러니하게도 최악의 감정이다. 꿈같은 행복을 선사하지만, 지옥같은 시간, 끝내는 죽음까지 불러오는 추악한 감정으로 나타나기도 한다. 정신적이며 고매한 사랑이 있는 한편 육체적인 성욕으로 떠오르는 현실적인 감정도 있다. 아, 안하고 후회하기 보다는 하고 후회하는 편이 낫다는 시대의 격언을 우리는 어떻게 받아들여야 하는 걸까.

러시아의 대문호 레프 톨스토이가 알 수 없는 사랑, 매혹적이고 위험한 사랑에 대한 4편의 이야기를 들려준다. 그러나 조심하시길. 이 책을 읽고나면 당신은 사랑에 대한 불신을 키울지도 모르니. 그런 걱정을 하는 독자를 위한 필자의 급처방전이 있으니, 톨스토이의 후기작인 후반부 세편을 먼저 읽기를 권한다. 그리고 마무리는 '가정의 행복'. 이제 조심스레 그의 연주곡을 들어볼 시간이다.

그가 연주하는 네 편의 이야기는 매우 특징적이며 때로는 노골적으로 사랑을 언급한다. 표제작인 '크로이체르 소나타'를 보자. 한 객차 안에서 심상치않은 한 사내의 이야기로 시작하는 소설은 다소 극단적인 사상을 이야기한다. 결혼한 여성을 긴 기간의 창녀로 표현하는 극단성, 모든 성욕을 악으로 보는 화자. 그렇게 초반부에서 저자는 결혼이란 울타리침에 대해 비판한다. 그러나 아이러닉하게 소설의 말미로 갈수록 화자는 자신의 질투에 괴로워하고, 여자를 벌주고자 한다. 결말은 살인. 사랑의 실체가 극명하게도 추악한 감정으로 증명되는 순간이다.  

필자에게 가장 인상적으로 다가왔던 '악마'는 결혼한 아내에 대한 남편의 의무로서의 사랑을 강조한다. 결혼 전 맺은 동네여인과의 불륜. 결혼 후 그 감정을 버리지 못하는 자신을 돌아보며 끊임없이 괴로워하는 주인공은 결국 극단적 마감을 결심하고야 만다. 자연스러운 성욕의 감정, 남편으로서의 의무. 우리는 그 가운데 어느 지점에 서있는 것일까, 아니 어디에 서있어야 하는것일까. 부질없는 고민으로 생을 마감했다고 하기에 주인공의 고뇌는 너무나 깊었다.

'신부 세르게이'에서는 성욕, 삶의 유혹에서 벗어나고자 하는 한 인간의 끝없는 고뇌의 과정이 펼쳐진다. 그 무엇으로도 채워지지 않을 욕구를 버리는 일은 전 생애를 바친다해도 결코 쉽지 않음을 소설은 가림없이 보여준다. 모든 걸 버려가며 떠나는 세르게이. 그는 자신의 죽음 앞, 모든 욕에서 벗어날 수 있었을까. 

그리고 첫 작품 '가정의 행복'이다. 한 부부의 생을 추적하며 따라가는 감정의 소용돌이를 보여주는 이 작품에서 우리는 지금 시대 부부라는 존재들에 대해 다시 생각해볼 수 있지 않을까. 이 세상 단 둘만이 존재할 것 같은 열정적 사랑, 그러나 다름으로서 나타날 수 밖에 없는 오해와 비판과 환멸. 그럼에도 부부는 다시 살아갈 수 있다. 처음과는 다른 평온한, 가족으로서의 사랑을 안고 말이다. 

톨스토이의 자극적인 사랑 논하기는, 사랑 그 자체만큼 매력적으로 그러나 자극적으로 다가왔다. 그가 말한 사랑은 때론 너무나 위험하고 완벽을 추구하기에 어려워 보인다. 그러나, '가정의 행복'에 나오는 남편 세르게이 미하일리치와 같이 평온하게 자신의 감정과 현실에 솔직하다면 우리는 그 때에 맞는 사랑을 찾을 수 있지 않을까.

가정이란 이름으로 새로운 행복을 찾는 모든 새로운 부부들에게 평안한 행복이 깃들길.   

 

 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이스탄불 - 도시 그리고 추억
오르한 파묵 지음, 이난아 옮김 / 민음사 / 2008년 5월
평점 :
장바구니담기


 

한 사람의 생을 돌이켜 쓴다는 것, 그리고 읽는다는 행위는 쓰는 자, 읽는 자에게 모두 녹록치않은 일이다. 더군다나 읽는 자에 있어 그 상대가 노벨문학상을 받은, 한 도시를 대표할 수 있는 작가라면 매혹적임에 더해 부담감 또한 만만치 않을지 모른다. 적어도 필자에게 있어 처음만나는 오르한 파묵은 그렇게 다가왔다. 

자신의 자전적 에세이라고 이야기하는 <이스탄불>에서 그는 자신의 이야기 뿐 아니라 자신을 만들어온 도시 이스탄불. 그 도시를 바라보는 외국인의 시선까지를 어우른다. 자칫 산만해질 법도 하나, 오르한과 이스탄불을 하나로 통과시키는 마법과도 같은 선이 있었으니, 구태 우리말로 번역하자면 비애, 라는 것이다.

슬픔 그러나 그와는 다른, 아련하게 사랑스러우면서 회색빛의, 서양과 동양 어디에도 속하지 않는 아스라한 느낌. 오르한은 500여페이지의 두꺼운 책 속에서 끊임없이 비애의 감정을 이야기한다. 그건 오랜 세월을 살아낸 이스탄불의 색이었고, 그 곳에서 태어나 자라고 살아가는 자신에게 내려앉은 삶의 감각이었다.

그러나 비애는 슬프지 않다. 회색빛 사진 속이 마냥 우울하지만은 않듯이 비애가 전반에 깔린 그의 글이지만 때론 유쾌하고 때론 달달한 맛을 낸다. 어쩌면 책을 읽는 내내 그 비애란 녀석이 내 안에 들어와 마음 한 켠에 자리잡고 앉아있는지 모른다. 그래서 책을 덮은 지금 표지의 우울할법한 그림이 지금은 아, 애잔하고 일상적이고 평화로워보인다. 

그의 소설은 아주 천천히 돌아가는 시계바늘 위에 앉아 세상을 돌아보는 듯한 느낌을 준다. 천천히 몇십년전의 시대로 돌아가 그의 어린 시절을 훔쳐보고, 더 오래전으로 돌아가 이스탄불에 발을 들여놓은 외국인들을 따라다닌다. 어느 때도 유쾌하고 발랄하지 않았지만 어느새 글 속에서는 잔잔히 웃음이 보이기 시작한다. 파묵 아파트를 뛰어다니는 어린 시절 오르한의 모습에서 때묻지 않은 순수한 웃음이 비춰진다.

아무래도 그의 비애에 너무 빠져들었나보다. 책을 읽는 내내 몽롱했던 상태에서 아직 헤어나오지 못한다. 지금도 회색빛 뒷골목을 따라 보스포루스 강변을 따라 걷는 느낌. 그의 이야기는 어려운 중독과 같다.

그가 성장하며 자신을 키워나가고 (아니, 이스탄불이 그를 키워낸건 아닐까) 사랑을 하고 방황을 하고. 아, 어쩌면 우리는 이스탄불이란 도시를, 그 도시를 써내려간 작가를 잃을뻔 했다. 그러나 마지막 어머니와의 대화를 끝으로 그는 자신의 이야기첩을 닫는다. 그리고 새롭게 자신의 이야기책을 만들어나갔고, 그렇게 우린 또 하나의 이스탄불을 만났다. 

언젠가 이스탄불을 여행하게 된다면, 보스포루스 강변이 보이는 창가가 있는 침대에 걸터앉아 다시 꺼내보고 싶은 책이다. 왠지 회색빛 썬글라스를 꼭 챙겨가야할 것만 같은 기분이 든다.

 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
삼봉이발소 1
하일권 글.그림 / (주)태일소담출판사 / 2008년 6월
평점 :
장바구니담기


 

김삼봉. 삼순이 애인일까, 동생일까. 촌스런 이름에 웃음이 먼저 나온다. 그런데! 그런 주제에 생긴건 쿨하고 샤프하게도 생겼다. 또 그런데 하는 짓거리 보니 영 사이코틱하다. 말은 걸걸하지, 한 싸가지하지, 직업은 이발사란다. 보아하니 장사는 좀 되는 듯 한데, 몇 천원 갚기도 벅차보이니 이 놈 도대체 어떤 놈이냐 싶다. 그는, <삼봉이발소>의 주인장이다. 

요새 만화는 주제의식이 너무 투철하다. 만화다운 섬세함대신 현실을 끼워 맞추어놓은 독특한 스타일. 파란닷컴에서 인기리에 연재되었다는 <삼봉이발소>도 다르지 않다. 이번엔 외모지상주의다. 예쁘면 뽑히고, 예쁘면 잘 나간다. 지금의 사회란 그런 곳이다. 못생긴 사람들은 자신 바깥의 눈으로도, 자신의 눈으로도 점점 나약해져가고 자신감을 잃어간다. "빌어먹을, 불공평한 세상이야"란 말이 저절로 나오는 것도 당연하다면 당연한 사회다.

그런 사회에 불평등을 더 초래하는 질병이 생겼으니 이름하여 '외모 바이러스'. 이름도 거창한 이 녀석은 하필 못생긴 사람들만 걸리는 병이란다. 우울해지고 심해지면 발작하면서 타인을 공격하는. 휴, 이런 세상이라니 정말 무서워 도통 살수가 없을 것 같은 사회다.

이런 '외모 바이러스'를 고치러 다니는 사람이 우리의 주인장 김상봉씨다. 하얀 가운 입고 자기 키만한 가위를 들고, 마치 판타지 영화에라도 나올법하게 바이러스에 걸린 사람을 치료한다. 그러나 그에겐 상처가 보인다. 아직 아물지않은. 무엇일까.

그런데 가만 보니 걸리는 사람들의 공통점이 있다. 하나같이 자신에 대해 비이성적인 불안과 자기비하에 휩싸였다는. 잠시라도 '나는 괜찮아, 꽤 멋진걸.'이란 생각을 하지 못한다. 자신이 만든 벽에 갇혀버린 사람들. 면접실에서 벌어진 에피소드, 사장의 말을 통해 저자는 숨김없이 드러낸다. "음, 뭐랄까... 자신감이 없어 보였달까."

lucky! 외모바이러스의 비밀은 바로 이것이었다. 스스로가 만들어내는 자신감없음. 그런 자기비하가 상황적 요인에 의해 발작으로 일어나는 것이다. 타인과 사회에 스스로 마음을 열지 않으면 사회또한 우리를 닫힌 눈으로 보는 건 세상의 이치. 짧은 카툰 속에서 중요한 진리를 배웠다. 

필자 또한 주위에 두텁게 세워놓았던 벽이 괜시리 부끄러워진다. 그러나 정말 다행아닌가. 지금이라도 이걸 허물고 세상과 소통한다면 외모바이러스는 나에게서 점점 멀어져갈테니!

막 재밌어지려는 찰나, 안타깝게도 저자는 이야기를 툭 끊어버렸다. 이야기는 다음권에서.. 이어지겠지. 안경쓴 진짜 못생긴 우리의 장미양도 슬슬 자신을 찾아가면서 득도하는 중인듯하니, 삼봉이발소의 다음 이야기가 참말로 궁금해진다. 아마 장미는 다음권에서도 예뻐지지는 않겠고, 삼봉씨의 걸걸한 말투도 그닥 변할 것 같진 않지만. 이 다음에는 어떤 깨우침을 이 세상에 휙 던져놓을지. 기대해도 좋겠지?

  


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo