도박 눈
미야베 미유키 지음, 정태원 옮김 / 태동출판사 / 2010년 9월
평점 :
품절


오오.. 이 작가 군단을 보라. 이 책에는 미스터리 팬이라면 읽지 않고서는 배기지 못할 정도로 유명한 작가들의 작품들이 수록되어 있다. 게다가 카파 노블스 50주년 기념판이라니. 장르 소설 출판사의 50주년이라, 정말 놀랍다. 물론 일본이 우리나라보다 장르 소설의 역사가 훨씬 더 오래되었고, 그 작가층이 정말 두텁다는 것을 생각해보면 그다지 놀라운 일이 아닐지는 몰라도, 요즘처럼 출판업계가 어려운 상황에서 이렇듯 오랜 기간 명맥을 유지해올 수 있다는 것 자체로도 배아프게 부러운 일이 아닐 수 없다.

'**관(館)의 살인' 시리즈로 유명한 아야쓰지 유키토의 <미도로 언덕 기담 - 절단>편은 미도로 언덕 기담 시리즈 중 한 편이다. 절단 이란 부제를 보니 왠지 토막살인이 먼저 떠오르는 건 나만이 아니겠지. 사체를 50번의 칼질로 50조각을 낸다, 그것도 바를 정(正)자를 표기해가면서. 언뜻 보기에도 무척이나 엽기적인 살인 행각이다. 근데 도대체 무슨 원한으로 그렇게 사체를 조각내고, 그것도 모자라 태우기까지 했을까. 여기에 등장하는 피해자(?)는 ******으로 표기가 된다. 근데 그게 뭐냐고!!!

자신의 이름을 작품의 주인공으로 등장시키는 아리스가와 아리스의 '작가 아리스 시리즈'중 한편인 <눈과 금혼식>은 한 노부부의 금혼식날에 일어난 살인 사건에 대한 이야기를 담고 있다. 일종의 알리바이와 관련한 내용이다. 간만에 만난 히무라 히데오의 추리는 역시 녹슬지 않았다.

『신주쿠 상어』의 작가인 오사와 아리마사의 <50층에서 기다려라>는 일종의 도시전설과 같은 이야기랄까. 신주쿠를 무대로 야쿠자나 중국 마피아도 덜덜 떨게 만든다는 용(龍)이란 인물과 관련한 이야기.

『점성술 살인사건』,『용와정 살인사건』,『기울어진 저택의 범죄』,『마신 유희』,『이방의 기사』등으로 유명한 시마다 소지의 <신신당 세계일주 - 영국 셰필드>는 여기에 수록된 작품중 가장 따스한 작품이다. 미스터리 작품은 아니고, 영국 셰필드에서 만난 IQ 50정도 되는 청년들의 이야기를 담고 있다. 그중에서 자신의 지적 장애를 극복하고 역도선수로 성공한 개리의 이야기를 들려주는 미타라이의 여행담이랄까. 비록 미스터리는 아니었지만, 작품 자체에서 나오는 따스함으로 무척이나 만족스러웠던 작품이다.

『야쿠사지 료코의 괴기 사건부』,『은하영웅전설』,『창룡전』으로 잘 알려진 작가 다나카 요시키의 <오래된 우물>은 19세기 말 영국에서 있었던 한 오래된 가문과 관련한 사건에 관한 이야기이다. 괴담분위기가 좀 나는데, 아마도 그건 오래전에 누군가 걸었던 저주란 것과 이 사건이 관련되어 있을지도 모른다는 설정때문일 것이다. 역시 오래된 가문에는 음험한 비밀이 숨어 있다!

요즘 들어 이 작가의 번역본이 마구 쏟아져 나오고 있다. 나 역시 이 작가의 책은 나오는 족족 사보고 있다. 미치오 슈스케의 <여름의 빛>은 한장의 사진과 관련된 이야기이다. 도대체 그 사진에 찍힌 것은 무엇을 의미하는 것일까. 미치오 슈스케의 다른 작품과는 달리 오컬트적인 요소는 거의 찾아 볼 수 없었던 작품이며, 약간의 감동도 안겨주는 작품.

미미여사의 작품은 워낙 유명하고 많아서 일일이 언급할 수 없지만, 그중 에도 시대를 배경으로 한 작품들은 무척이나 매력적이란 것은 두말하면 잔소리. <도박 눈> 역시 에도 시대를 배경으로 한 작품이다. 도박 눈이라는 요괴의 등장과 퇴치 과정을 담고 있는 괴담 분위기의 이야기. 특히 고마이누가 도박 눈의 퇴치에 큰 도움을 준다.
사족) 고마이누를 아훔님이라고 하는 것은 알고 있었지만, 이 작품을 통해 아훔님의 뜻을 정확하게 알게 되어 즐거웠다.

아직 이 작가의 작품을 접해보진 못했지만, 상당히 많은 작품을 써냈고, 또 유명한 작가인 모리무라 세이이치의 <하늘이 보낸 고양이>는 얽히고 설킨 인간관계가 만들어낸 용의자 추리기에 관한 이야기랄까. 의외로 세상은 좁다, 란 말이 꼭 들어 맞는 작품.

최근 『얼굴』과『사라진 이틀』의 번역본이 나온 요코야마 히데오의 <미래의 꽃>은 검시관과 관련한 이야기이다. 추리 소설을 읽다 보면 매력적인 검시관들이 많이 나오는데, 여기에 등장하는 구라이시도 무척 매력적인 검시관이다. 지금은 비록 암투병으로 입원중이지만, 사진만으로 검시를 하고, 사건의 전체상을 밝혀내는 그의 능력에 감탄할 수 밖에 없다.

50주년을 기념하여 50이란 키워드로 유명 작가들이 써낸 작품집인 이 책을 읽으며 이틀동안 행복감에 젖어들었다. 이 작가들의 책 중에서는 아직 읽어 보지 못한 책들도 많고, 아직 읽어보지 못한 작가의 책도 다수 있다. 틈틈히 미스터리 소설을 읽고 있지만, 여전히 내공이 부족함을 느끼고 있는 나. 그런 나지만 이렇게나마 다양한 작가들의 작품을 접하고 즐기는 것은 분명 행복한 일이 아닐 수 없다.

덧> 책을 읽으면서 조금 이상한 부분이 있어 적어 볼까 한다.

p.15 왁친 → 백신
백신으로 쓰는 게 표준어법상에 맞는다. 왁친은 독일어, 백신은 영어식 발음인데, 우리나라에서는 백신이란 표기를 사용하기 때문이다. (일본에서는 왁친이라고 하지만, 번역서인데 굳이 왁친이라고 할 필요가 있었을까)

p.70 카파 → 갓파.
카파옆에 河童이란 한자 표기가 없었으면 이게 뭘까 하고 생각할 뻔 했다. 카파가 상표명인지 아니면 갓파를 그렇게 쓴 것인지는 모르겠으나, 한자 옆에 갓파라고 적어 주든지, 상표명이라면 상표명이라고 써주든지 했으면 더 좋을 것 같았다.

p.85 서 리처드 → 리처드 경
서 리처드라고 해서 처음에 이게 뭔가 했다. Sir를 우리말로 서라고 적었는데, 그것보다는 의미에 혼동이 없게 그냥 경(卿)이라고 쓰는 게 더 좋지 않았을까.

댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2010-12-11 16:47   좋아요 0 | 댓글달기 | URL
아, 역시 이 책 보고 싶네요.
어제 도서관 갔다가 미미여사 책들 코너에 있길래, 뭐지?하고 봤다가
왠 유명한 작가들 이름이 여러개가 표지에 적혀있어서 깜짝 놀라고!
두근두근 재밌을 것 같아요^^

스즈야 2010-12-18 21:59   좋아요 0 | URL
이 책 꽤 재미있어요. 다양한 작가들 - 그것도 엄청 유명한 - 을 만날 수 있는 책이니까요.