노인은 결론을 내리듯 커다란 눈으로 나를 바라보며 말했다.
‘당신이 쓰는 글을 다른 사람이 읽기 전에 맨 먼저 읽는 사람이 당신 자신이라는 걸 잊지 마시오. 당신이 신의 존재를 믿는다면 당신의 신이 맨 먼저 당신의 글을 읽는다는 것도 당신이 쓰는 글은 당신의 영혼에 맨 먼저 새겨질 것이고, 신은 언제나 당신의 영혼 속에 새겨진 것들을 읽고 있기 때문이오."

신은 그 거지 여인을 통해 내게 말하고 있었다. 인간은 서로 만져 주어야 한다는 것을 시인이든 문둥병 여인이든 누구나 만져주기를 원한다는 것을 아무도 만져 주지 않는다면 길에 버려진망고 열매처럼 영혼이 쪼그라들어 버린다는 것을………….
행복에 찬 거지 여인의 얼굴은 한 떠돌이 여행자의 영혼에도생기를 불러일으켰다. 다음 날 아침 나는 다시 그 거지 여인과 작별하고 히말라야를 향해 출발했다.

어디로 갈여행자가 가장 힘들 때는 길이 없을 때가 아니라 길이 너무 많을 때다.
넓은 운동장에서 혼자 제식 훈련을 하는 사람처럼 배낭을 멘채 동서남북으로 방향을 바꿔 보았다. 그래도 마찬가지였다. 이런 곳에서 기차가 정차한 이유를 알 수가 없었다.
누구를 탓할 일이 아니었다. 한순간의 충동에 이끌려 기차를내린 것이 잘못이었다. 그때 나는 단조롭게 반복되는 차창 밖 풍경을 바라보며 반쯤 졸음에 빠져 있었다. 그런데 기차가 이유 없이 들판 한가운데 멈춰 섰고, 그 틈을 타 충동적으로 배낭을 들고 기차에서 뛰어내린 것이다.

점점 무거워져 가는 배낭을 들판 한가운데 서 있는 커다란 나무에다 걸어 놓았다. 손가락에 끼고 있던 반지도 뽑아서 배낭 속에 집어넣었다.
희망이 보이지 않을 때는 아무리 가벼운 것도 무거운 법이다.
그렇게 반나절이 넘도록 걷고 또 걸었다. 이제는 너무 멀리 와서 처음의 자리로 돌아갈 수조차 없었다.
어쩌면 나는 그런 사람이 되어 버렸는지도 모른다. 이미 너무멀리 와버렸기 때문에 처음의 자리로 되돌아갈 수가 없게 된 사람.....….

그들은 내게 어디서 왔으며 어디로 가는 중인지조차 묻지 않았다.
그렇다, 지친 여행자에게는 아무것도 묻지 않아야 한다. 그는 이미 많은 여정을 지나왔을 테니까.
힌디어로 ‘손님‘은 약속 없이 찾아오는 사람이란 뜻이다. 나는그들에게 말 그대로 손님이었던 것이다.
모닥불 주위에 둘러앉아 차파티로 저녁을 먹고 나자, 지평선저쪽에서 휘영청 달이 떠올랐다. 달은 무대의 막을 올리듯 수많은 반짝이 별들을 데리고 나타났다.
모닥불에 끓인 짜이와 고독, 잠든 염소들과 별들, 그 모든 것들이 넘치도록 많은 밤이었다.

그 여행이 너무도 힘들어 감당하기조차 어려운 순간이 올지라도 여행자에게는 그 여행을 이끌어 주는 소중한 빛이 있다. 내게끝없이 손을 흔들어 주던 그 집시들처럼.
나는 광막한 무인 지대를 지나, 태양의 볼록렌즈 속을 다시 통과하면서 철길이 있는 간이역으로 돌아왔다. 둥근 지구 저편으로 집시들의 천막도 아득히 멀어져 갔다.

‘당신, 이거 아시오? 사람 역시 잘 익은 파파야 같아야 하오.
익지 않았으면 신은 이틀을 더 기다릴 것이오. 그래도 안 익었으면 결국 소에게 먹이로 던져질 것이오."
인도는 과연 언제 어디서 영적 교사가 등장할지 예측할 수 없는 나라이다. 파파야 하나를 사면서도 큰 깨우침을 얻게 되는 나라 아닌가!

‘신이 창조한 날은 단지 오늘뿐이란 말이오 어제와 내일을 만드는 건 바로 우리 자신들이오, 안 그렇소?"

손을 들어 할아버지의 얼굴에 앉은 파리를 쫓아내며 잔티가내게 물었다.
"당신은 왜 해마다 인도에 오나요?"
내가 잡지를 덮으며 말했다.
"그만큼 인도를 사랑하기 때문이지."
그러자 뜻밖에도 잔티가 고개를 저으며 말했다.
"아녜요, 그렇지 않아요. 당신이 인도를 사랑하는 것이 아니라,
인도가 당신을 사랑하는 거예요. 인도가 언제나 당신을 부르는거죠. 그렇기 때문에 당신은 자꾸만 인도에 오게 되는 거예요."
웃으며 고개를 끄덕일 수밖에 없었다.

그때 우리는 무슨 대화를 나누었던가. 기억이란 참으로 이상한것이다. 어떤 것은 잊으려고 해도 계속 기억이 나는가 하면, 또어떤 것은 아무리 애를 써도 아주 오래전 일처럼 잘 기억이 나지않는다. 하지만 지금도 고개를 돌리면 열여덟 살의 잔티 초베가바로 내 옆에 앉아 있는 것만 같다. 그날 밤처럼 내게 머리를 기대고 눈을 감은 채.
어디서 왔는지도 모르게 세상으로 여행을 떠나온 한 고독한영혼!


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

그래도 맞은편 의자에 얼굴을 마주 보고 앉아서 안부도건너뛴 채 그와 이야기를 시작하곤 했다. 내 목소릴 몇분쯤 듣노라면 그의 얼굴, 몸, 손짓에 다시 생기가 돌기시작했다. 우리는 이내 책과 뉴스 헤드라인과 지인들에관한 대화를 언제나처럼 신나게 나누었지만, 언쟁을벌이는 일은 없었다. 그 기적 같은 변환의 광경을 영영잊지 못할 것 같다. 고도의 지성이 작동하자, 반송장 같던사람이 생생한 활기를 되찾는 모습을 본다는 건 그야말로마법이나 다름없는 변신을 목격하는 기분이 드는일이었다.

7월의 어느 저녁, 사람들로 붐비는 40번가 9번애비뉴를 따라 걷다가 그 군중 속에서 미동도 없이서 있는 남자와 여자를 보았다. 남자는 여자의 얼굴을뚫어져라 보며 한 손으로는 여자의 팔을 잡고 있었다.
그러자 여자는 남자에게서 얼굴을 돌린 채 두 눈을질끈 감았고 말 없는 입으로 싫다고 말하고 있었다.
그들의 모습을 계속 흘끔거리며 걷다가 우연히 눈을들었는데 비상계단에 한 여자가 서 있는 게 보였다. 그여자는 충혈된 눈으로 거리에 있던 남자와 여자를 빤히내려다보고 있었는데, 낯빛엔 고통이 완연했다. 나는잠시나마 헬스키친Hell‘s Kitchen" 에서의 삶에 질투를 느꼈다.

시간이 흐르고 내가 잊을 만하면 한 번씩 그 원피스절단 사건을 끄집어낼 때마다, 엄마도 매번 그 이야기의진실성을 부정했다. 쭉 그 상태로, 나는 계속 엄마를 믿지않고, 믿지 않고, 또 믿지 않았다. 그러던 어느 날, 별안간믿게 됐다. 오십대 후반이 된 나는 어느 쌀쌀한 봄날오후에 23번가 시내 횡단 버스를 타고 가다 9번 애비뉴정류장에서 내렸고, 땅에 발을 딛는 순간 반백여 년 전그날 무슨 일이 일어났든 내가 기억하는 그런 식은 절대아니었다는 걸 깨달았다.
세상에, 손바닥으로 이마를 탁 치며 생각했다. 나는내 울분을 제조해내려고 태어난 사람이구나. 하지만 왜?
하물며 소중한 인생에 내처 그걸 붙들고 있었다니. 대체왜? 이마에서 손을 뗀 나는 상상 속에서 모자를 벗어레너드에게 인사를 건네며 나도 그렇네, 하고 나직이중얼거렸다. "이 나이를 먹고도 이렇게 아는 게 없어."

물건들이 누군가의 주변에 온기와 색채를 더하고거기에 비중, 맥락, 특색 따위를 부여한다는 사실을 그순간 불현듯 깨닫기라도 한 것 같았다. 물건들을 치워버린세상에 남는 건 삭막한 공기다. 검은색, 흰색, 사람 사는것 같지 않은 분위기 매니와 내가 그러듯이 물건에 대한소유욕 없이 살아가는 사람이 있다면, 그건 앞으로도자신의 음울한 자아를 기꺼이 그 자리에 계속 세워둘만큼 확고한 주변인의 감각으로 살아가겠다는 뜻일수밖에 없을 것이다.

책임1893년 봄, 콘스턴스는 대운하를 면한 건물에 집을얻어 살기 시작한다. 헨리는 기뻐하며 겨울엔 베네치아에들르겠다고 약속했다. 콘스턴스는 그가 올 날을 기다리며기운을 내겠다는 편지를 쓴다. 편지를 받자마자 헨리는불안하고 초조해지기 시작한다. 한여름이 되자 그는 새책 집필을 시작하게 돼 겨울 일정을 아직 계획하지 못한상태라 아무래도 베네치아에 아예 못 갈 가능성이 크다고답장한다. 콘스턴스는 묵묵부답이다. 그해 여름이 지나고또 가을이 오는 동안 둘 사이에는 사실상 연락이 없었다.
이후 콘스턴스는 작업 중이던 소설을 탈고했다는 소식을전하는 간단한 편지 한 통을 보낸다. 헨리는 콘스턴스가작업을 끝내고 다음 집필에 들어가기 전까지의 과도기에급격히 쇠약해진다는 걸 알고 있었지만 아무려나

1950년대 초 시모어 크림이라는 뉴욕의 저널리스트는반체제 작가가 되기를 염원하면서도 동시에 전국적인명성을 누리고 싶어했다. 하지만 그 스스로는 이도저도실패라고 여겼다. 실패했다는 그 감각을 바탕으로 크림은당대에 말을 거는 주제와 목소리를 찾아냈다. 조울증이있었고, 야망과 신경증과 자조 사이를 오가던 크림의페르소나는 잉크를 흥건히 쏟아내며 좌절과 허기에 관해,
경멸의 대상인 동시에 선망의 대상이기도 했던 성공을쟁취한 이들을 향한 어마어마한 질투에 관해 끊임없이설명했다. 그 목소리는 철저히 도회적이기도 했다. 시모어크림 같은 사람을 낳을 수 있는 곳은 지구상에 뉴욕밖에없을 것이다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"이것을 잊지 말게. 삶에서 만나는 중요한 사람들은 모두 영혼끼리 약속을 한 상태에서 만나게 되는 것이야. 서로에게 어떤 역할을 하기로 약속을 하고 태어나는 것이지. 모든 사람은 잠시 또는 오래 그대의 삶에 나타나 그대에게 배움을 주고, 그대를 목적지로 안내하는 안내자들이지."

아득한 전생의 일을 마치 지난 몇 해 전 일처럼 들려준 그 남자는 그렇게 영원한 사랑의 기억을 안은 채 천천히 또 다른 시간속으로 떠나갔다. 어서 육신을 떠나 다음 생으로 이어질 사랑의재회를 간절히 바라고 있음을 그의 구부정한 뒷모습에서 느낄수 있었다. 우기가 시작되려는지 오렌지색 석양이 야무나강 저편으로 인도 여인의 사리 자락처럼 빙 둘러쳐져 있었다.
언제부턴가 나는 나 자신이 두 개의 세계 속에서 살고 있음을느끼곤 했다. 눈앞에서 펼쳐지는 현실 세계와, 오래전에 살았던것 같은 또 다른 세계가 내 기억 속에서 교차하곤 했다.

"당신은 내 이야기를 듣겠다고 돈 몇 푼을 내고선 내가 하려는 이야기마다 가로막고 소리를 질렀소, 그 이야기들을 통해 내가 어떤 결론에 이르려고 하는지조차 알려고 하지 않았소. 당신이 계속 그렇게 소리를 지르면 나는 이야기를 할 수도 없을뿐더러, 결국 당신이 내지르는 소리에 내 영혼이 놀라 쓰러져 버릴지도 모르는 일이오. 그렇게 되면 당신의 영혼 또한 당신이 내지르는 소리에 결국은 쓰러지고 마는 것이오."

그녀는 손에 작은 유리병 하나를 들고 있었다. 병 속에는 스무마리가 넘는 주그누(반딧불이)들이 깜박이고 있었다.
내가 놀라서 바라보는 사이에 소마는 그 반딧불이들을 모기장안에 풀어놓았다. 반딧불이들은 모기장 곳곳에 달라붙어 하나둘씩 빛을 발하기 시작했다. 그것을 바라보는 열일곱 살 소마의검은 눈동자 속에서도, 몸이 아파 누워 있는 내 눈동자 속에서도아름답게 반딧불이들이 반짝였다.

그날 밤, 나는 모기장에 매달려 명멸하는 반딧불이들의 숫자를 세며 잠이 들었다. 신비한 눈을 가진 인도 여인 소마가 잡아다 준 데칸고원의 반딧불이들은 여행과 고독에 지친 영혼을 위로하듯 그렇게 언제까지나 반짝여 주었다. 그리하여 고독과 두려움대신 기쁘고 행복한 순간들만이 남게 되었다.
아니, 그것은 잠들면서 나 스스로 한 약속이었는지도 모른다.
이 여행에서 아름다움으로 나를 찾아온 것들, 진실한 것들, 그리고 순수한 기쁨들, 그런 것들만 기억하자고.
그것은 내 스스로의 다짐이었고, 자주 찾아오지 않는 행운의계시였다. 생애 가장 아름다운 순간이었다.

"그럼 어떤 게 그림의 떡이고, 어떤 게 진짜 떡이죠?"
그가 말했다.
"그것을 구분하는 것이 바로 삶의 지혜 아니겠소? 어리석은 사람들은 대개 그림의 떡인 줄 모르고 달려들다가 인생을 망치곤하거든."

인도에서는 인도만 생각하고, 네팔에서는 네팔만 생각할 것!"
그 말에 나도 모르게 웃음이 나왔다. 여행자들은 서로 만나면자신이 여행한 다른 장소를 이야기하기에 바쁘다. 인도에서는 네팔 이야기를 하고, 네팔에서는 인도 이야기를, 뭄바이에서는 콜카타 이야기를 하는 것이다. 대부분의 삶이 그렇듯이 우리는 지금 이 순간에 살면서도 언제나 어제와 내일을 이야기한다.

음식에 소금을 집어넣으면 간이 맞아 맛있게 먹을 수 있지만,
소금에 음식을 넣으면 짜서 도저히 먹을 수가 없소. 인간의 욕망도 마찬가지요. 삶 속에 욕망을 넣어야지, 욕망 속에 삶을 집어넣으면 안 되는 법이오!"
그의 명언은 오래 씹을수록 향이 나는 숍과 같다는 생각이 들었다. 좁은 인도 음식을 먹고 나면 접시에 담겨 나오는 풀씨처럼생긴 작은 열매로, 그것을 씹으면 음식 냄새가 제거되고 입안에향기가 더해진다. 라자 고팔란 씨의 명언이 바로 그 솝과 같았다.
책이 아니라 삶에서 얻은 지혜를 그는 적절히 영혼의 양식에버무릴 줄 알았다. 갖은 향신료를 빻아 음식의 향을 내듯, 그는몇 개의 톡 쏘는 명언으로 영혼을 향기롭게 하는 재주를 지녔다.
인도 음식이 다른 나라 음식보다 향이 강한 것처럼, 라자 고팔란씨 역시 인도의 식당 주인답게 독특하고 특별한 향을 지닌 사람이었다.

그날 밤 나는 야간열차를 타고 멀리 오리사주로 떠나야 했다.
아쉬운 작별을 하고 식당을 나설 때, 라자 고팔란 씨는 인도 만두 사모사 몇 개와 함께, 마지막으로 고독한 여행자에게 어울리는 명언 하나를 선물했다.
"어디로 가든 당신은 ‘그곳‘에 있을 것이다!"

결국 나는 완벽한 인간이 아니며, 생은 온갖 시행착오를 거치기 마련이라는 것, 자신의 시행착오를 너그럽게 받아들이지 않는것이야말로 가장 큰 시행착오라는 것, 따라서 자신을 괴롭힐 일이 아무것도 없다는 것을 구루지는 내게 일깨워 주고 있었다.
그렇게 해서 서서히 내 안에서 어떤 것들이 치유되어 가고 있었다.

"당신 자신이 진정으로 경험한 것이라면 결코 잊어버리지 않을것이오. 그것들은 굳이 종이 위에 적어 놓을 필요가 없소. 왜냐하면 그것들은 당신의 가슴속에 새겨지기 때문이오. 그렇지 않소?"

"당신이 만일 진정한 작가라면, 종이 위에 적어 놓은 메모들이아니라 당신의 가슴에 새겨진 자신의 경험들을 갖고 글을 써야만 할 것이오!"
듣고 보니 너무도 멋진 말이었다. 잊어버리기 전에 얼른 그 말들을 수첩에 적어 놔야겠다고 생각했다. 내가 다시 수첩을 꺼내들려는 찰나, 노인이 말했다.
"당신의 영혼 깊이 새겨진 진실한 경험이 아니라면 글로 쓸 가치도 없소. 머릿속에 한순간 스쳐 지나가고 마는, 그래서 금방 잊어버릴 수도 있는 것들을 갖고 글을 쓴다면, 그것이 어찌 다른사람들을 감동시킬 수 있겠소?"


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

한 달 전쯤 배터리파크시티의 산책로를 걷다가 어느중년 커플 곁을 스쳐 지나간 적이 있다. 여자는 흑인이고남자는 백인이었는데, 둘 다 반백의 머리에 턱선은울퉁불퉁했다. 손에 손을 잡고 진지한 대화를 나누며사랑하는 사이에만 주고받을 법한 질문들에 대한 답을구하는 눈길로 서로의 얼굴을 더듬고 있었다. 그 모습을바라보다 문득 이 도시엔 이제 피부색이 다른 중년 커플이꽤 많다는 생각이 들었다. 작년쯤부터는 동네 곳곳에서그런 커플을 많이 마주쳤다. 흑인 남자와 백인 여자 혹은백인 남자와 흑인 여자, 대부분은 사오십대였는데 이제 막가까워지기 시작한 사이란 게 훤히 보였다. 흑인과 백인이서로에게 현실이 되기까지 얼마나 오랜 시간이 걸리는지가새삼 떠올라 가슴이 뭉클했다.

도시는 얼마나 이상하고 또 환상적인가 (-) 여기엔지구상 어떤 곳에서도 경험한 적 없는 게 있었다.
열렬히 사랑했던 것 그건 뭐있을까? 길 건너가그러니까 군중과 함께 길모퉁이에 서 있는 일, 감각에와닿는 이 특별한 공기를 만들어내는 그건 뭐였을까?

이 글을 쓸 당시 볼턴은 칠순이 다 됐었다. 번잡한도시의 아름다운 단절 속에 비친 현대의 삶말로 다못할 엄청난 자유가 있는 그 삶이 다른 시대가 한 적없는 방식으로 우리에게 우리 자신을 보여주었다는 걸알 만큼 오래 산 것이다. 볼턴 역시 프로이트가 알았던걸 알고 있다. 외로움은 우리에게 고통을 안겨주지만불가해하게도 우리는 그 외로움을 포기하길 망설인다.
심리적 시간 속에서 우리는 단 한순간도 모순으로부터자유로울 수 없다. 그야말로 갈등 간의 갈등이다. 이것이볼턴의 통찰이자 유일한 깨달음이었다. 1940년대 말 그가이 글을 썼을 때 교양 있는 독자들은 그 심오한 울림을들었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

"그렇소, 난 이 기차 안에서도 신을 발견할 수가 있소."
검표원이 다시금 무시하는 투로 윽박질렀다.
"그 신이 어디에 있다는 거요? 빨리 말해 보시오!"
사두는 천천히 고개를 돌려 불타는 듯한 시선으로 자기 앞에서 있는 검표원의 얼굴을 바라보았다. 그러고는 이내 평화로운 목소리로 말했다.
"신은 지금 내 앞에 서서 나와 함께 이야기를 하고 있소. 난 내두 눈으로 똑똑히 보고 있소. 신이 내 앞에 서 있다는 것을 당신은 지금 내게 표를 요구하고 있지만, 난 당신 안에서 신을 보고있소. 그것은 조금도 의심할 수 없는 사실이오."

"대단히 감사하단 말이지? 서두르다간 오히려 잃기 마련이라고,
내가 분명히 말했지!"
노인의 말에 화답하듯 기차가 또다시 기적을 울리고, 노인이멀리 점이 되어 사라질 때까지 나는 손을 흔들고 또 흔들었다.
기차가 여유롭게 북인도 평원을 달리는 동안, 나는 새처럼 쪽거리며 망고 주스 다섯 개를 앞 좌석 인도인들과 나눠 마셨다.
인도산 과일 주스의 달콤한 맛도 맛이지만, 힌두 노인의 친절함과 속 깊은 지혜가 내 영혼의 갈증을 식혀 주었다.

그의 설명에 따르면, 원숭이들은 영국인들이 쳐올린 골프공이필드에 떨어지자마자 얼른 집어가 엉뚱한 곳에다 떨어뜨리곤 했다. 당연히 경기는 지연되고 매번 처음부터 다시 시작할 수밖에없었다. 화가 난 영국인들은 골프장의 담장을 두 배로 높였다. 하지만 담타기 명수인 원숭이들에게 그까짓 높이가 문제 될리 없었다. 영국인들이 작은 공에 그토록 집착하는 것을 본 원숭이들은 더욱 신이 나서 골프공을 이리저리 굴리고 다녔다.
미스터 굽타가 말했다.
"결국 영국인들은 새로운 골프 규칙을 만들 수밖에 없었소. 그것은 ‘원숭이가 골프공을 떨어뜨린 바로 그 자리에서 경기를 진행하라‘는 것이었소. 물론 이 새로운 규칙은 예상 밖의 결과를 가져오기 마련이었소. 엉뚱한 곳으로 골프공이 날아갔는데 원숭이들이 그 공을 주워다 홀컵에 떨어뜨리는 행운을 맛본 사람도 있었고…………." 혹은 간신히 홀컵 가까이 공을 보냈는데 원숭이가 재빨리 집어가 물속에 빠뜨리는 불운한 경우도 있었다.

"당신에게 내가 해줄 수 있는 조언은 이것이 좌절하지 말고즐거운 마음으로, 원숭이가 골프공을 떨어뜨린 바로 그 자리에서부터 여행을 계속하라는 것이오"

"숙박비를 깎는다고 해서 방이 새것이 되는 건 아니잖소. 당신이 지금의 이 방에 만족하지 못한다면 아무리 방 값을 깎는다해도 완벽하게 만족하진 못할 것이오."
너무나 그럴듯한 논리에 나까지 덩달아 고개를 끄덕일 정도였다. 그는 볼펜을 세우며 자못 훈계하듯 말했다.
"한 가지가 불만족스러우면 모든 것이 불만족스러운 법이오.
당신이 어느 것 한 가지에 만족할 수 있다면, 당신은 모든 것에만족할 수 있을 것이오."

"당신은 행복의 비밀이 무엇인지 아시오?"
내가 말꼬투리를 잡히지 않으려고 입을 다물고 있자, 그가 스스로 묻고 스스로 대답했다.
"행복의 비밀은 당신이 무엇을 잃었는가가 아니라 무엇을 얻었는가를 기억하는 데 있소. 당신이 얻은 것이 잃은 것보다 훨씬많다는 걸 기억하는 일이오."

올드 시타람 여인숙은 내가 인도 여행에서 묵었던 그 어떤 여인숙보다 명실공히 더없이 독특하고 인상적인 곳이었다. 나는 잠을 자기 위해서가 아니라 배움을 얻기 위해 그곳에 간 것이었다.
그리고 이 지구라는 여인숙 역시, 나는 불평을 하기 위해서가 아니라 배움을 얻기 위해 여행을 온 것이다. 지금은 사라지고 없는올드 시타람 여인숙에서 배운 것이 바로 그것이다.

"이것을 잊지 말게. 삶에서 만나는 중요한 사람들은 모두 영혼끼리 약속을 한 상태에서 만나게 되는 것이야. 서로에게 어떤 역할을 하기로 약속을 하고 태어나는 것이지. 모든 사람은 잠시 또는 오래 그대의 삶에 나타나 그대에게 배움을 주고, 그대를 목적지로 안내하는 안내자들이지."


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo