한국인이 꼭 틀리는 영어 천 가지 - 공인인증 영어시험 채점관이 알려주는
김현후 지음 / Watermelon(워터메론) / 2012년 10월
평점 :
장바구니담기


영어를 잘하고 싶은 마음은 항상 가지고 있어서 영어 학습과 관련된 책들만 나오면 일단 눈길이 가는 것이 사실이다. 유창한 회화를 하고 싶긴 한데 항상 걸림돌이 되는 것이 내가 지금 이야기하고 있는 문법이 맞는가하는 것 때문에 영어가 입밖으로 나오지 못하고 입속에서만 맴돌다 이내 사라지고 마는 것을 늘상 반복하고 있다. 그래서 나를 비롯한 한국인이 많이 틀리는 영어를 제대로 구분한다면 좀 더 문법에 얽매이지 않고 정확한 표현으로 영어를 더 잘할 수 있지 않을까 하는 기대감이 들었다.

 

우선 한국인이 많이 틀리는 발음들을 우리말로 써놓아서 어떻게 발음하는 것이 맞는지 따라해보면서 올바른 발음을 익힐 수 있다. 특히 한국인들이 많이 틀리는 발음을 묶어놓은 부분에서는 맞아, 맞아... 나도 가끔 이건 발음이 헛갈리는데... 하면서 제대로 된 발음을 익힐 수 있었다.

그 다음으로는 내가 영어로 이야기를 하고자 할 때 a를 쓰는 것이 맞는지 안 쓰는 것이 맞는지 헛갈려서 말을 못할 때가 많았는데 이 부분에서 그것을 잘 정리해놓아 나의 고민들을 풀어주기에 충분했다. 이 부분을 읽고나니 책을 다 읽은 것도 아니면서 괜히 마음이 놓이고 든든해졌다고 할까. 그래서 정신없이 이 책에 빠져들어 내가 또 항상 틀리는 것은 무엇인지를 생각하면서 열심히 봤던 것 같다. 내가 a를 써야하나 말아야하나 만큼 또 많이 헛갈렸던 것은 바로 the를 써야하느냐 말아야하느냐 하는 것이였다. 이 책엔 역시 이것도 잘 나와 있어서 평상시 나의 고민들을 꿰뚫어보고 있는 듯한 느낌이 들었다. 그러니 이러한 문제는 나만의 문제가 아니라 많은 한국 사람들이 혼동하는 것이라는 것을 알고 조금은 위로도 된 것 같다.

 

주어진 예문들을 보면서 어떤 문장이 맞는지 그리고 어떤 문장이 틀렸는지를 살펴보면서 아~ 이렇게 써도 맞는구나 또는 이렇게 쓰면 틀린 문장이구나를 점검하면서 문장으로 살펴볼 수 있다.

<엉터리 영어 표현>을 보면서 웃음이 빵 터졌다고나 할까... 왜냐하면 내가 평상시에 맞다고 알고 있던 표현들이 엉터리였다는 것을 알았기 때문이다. 생각보다 잘못 알고 쓴 표현들이 너무 많았다. 혼동하기 쉬운 영어 표현들을 익혀서 앞으론 나의 영어 회화에 좀 더 자신을 갖고 해나갔으면 좋겠다.


 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo