체브라시카
레오니드 슈왈츠만·로만 카자노프 원작, 노지연 옮김, 황선희 그림 / 현실과미래 / 2003년 7월
평점 :
품절


소련의 사회를 풍자하면서 새로운 진정 친구의 사회를 만들고자한 게 보인다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
밤에는 모든 피가 검다
다비드 디옵 지음, 목수정 옮김 / 희담 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


엔딩이 아쉬워 깎았다. 초반은 정말 몰입히게 되는 작품

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
심판의 날
압두라우프 피트랏 지음, 구잘 미흐라예바 옮김 / 틈많은책장 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


1935년판도 같이 번역되어 실렸으면 더 좋았을 것 같습니다. 덕분에 희귀한 문학 잘읽었습니다. 다만 책 공백이 너무 많아 단편소설 하나 치고는 책값이 좀 비쌉니다...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
잡초학자의 아웃사이더 인생 수업 - 젊은 민들레들을 향한 한 식물학자의 힘찬 응원가
이나가키 히데히로 지음, 정문주 옮김 / 더숲 / 2024년 5월
평점 :
장바구니담기


훌륭한 불교적 가르침
근데 개인적으로 묻고 싶은 점이 있긴 하다. 이 세상은 자본의 논리에 의해 개성을 허용하지 않는 사회가 된 것은 아니일지.. 잡초의 개성조차 없애려는 사회비판도 필요해보인다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
작가의 망명 - 인도네시아의 대문호 프라무댜 아난타 투르와의 대화
프라무댜 아난타 투르.안드레 블첵.로시 인디라 지음, 여운경 옮김 / 후마니타스 / 2011년 10월
평점 :
장바구니담기


대화집 말고 이제 소설을 번역해달라 제발
세계문학전집한다는 출판사들, 한국을 포함한 아시아 소설에 주목해야한다는 사람들 모두 반성하고 출판해주시길

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo