이일범

국립강원대학교 영어영문학과 명예교수

주요 저서

•학술번역서 : 소설과 영화의 시점, 할리우드 영화 각본술, 할리우드 스타 인터뷰, 애니메이션의 이론과 실제, 털복숭이 원숭이, 꽃점술, 듣기, 안나크리스티, 위대한 신 브라운, 황제 조운스, 상복이 어울리는 일렉트라, 이상한 막간 희극, 지평선너머 누가 버지니아 울프를 두려워 하나?, 동물원 이야기 외
•영화 번역서 : 악마는 프라다를 입는다. The Reader, 킹스 스피치, 쇼생크 탈출, 흐르는 강물처럼, 제리 맥과이어, 아메리칸 뷰티, 포레스트 검프 라이언 킹, 프리즌 브레이크(1권, 2권,3권 4권), 레인 맨, 뷰티플 마인드, Big Fish, 분노의 역류,
아웃 오브 아프리카, 트루먼 쇼, Aviator, 쥬라기 공원, MonsterHouse, Cars 1, Cars 2, 리틀 미스 선샤인, 부그와 엘리엇, 볼트외

영문을 읽다보면 문법적으로 이해가 되지 않는 표현들을 종종 만날 때가 있다. 아래 예문에서 an apple is an apple is an apple과 the moon is the moon is the moon 이란 표현도 그중 하나인데, 이는 미국의 여류 작가인 거트루드 스타인(Gertrude Stein)이 1923년에 출판한Sacred Emily 에서 쓴 표현으로, 그 시에 나온 Rose is a rose is a rose is a rose. (장미는 장미이고 장미는 장미다)란 표현에서 유래한 것이다. 물론 여기서 첫 번째 Rose 는 사람의 이름이다. - P14

또한 아래 예문에 나오는 it remained for Isaac Newton to perceive what~도 익숙하지 않은 표현인데 어떤 구조이며 어떻게 해석을 해야 할까? 이처럼 자동사인 remain 이 it~ to~가주어, 진주어 구문에 쓰이는 형식도 잘 익혀두는 것이 좋다.

*go to trouble to
* bring ~ into contact with
* in the interests ofin the name of
* make sense
*have ~ in common
* deal with
* in terms of
* from time immemorial - P14

힌트를 이용하여 한 단계 앞으로!

the reduction of multiplicity to unity 에서처럼 추상명사가 전치사로 연결되는 경우 해석방법은 저자의 『영문 독해 테크닉』 책들에서 자세히 언급한 바 있다. 즉 reduce multiplicity to unity 로 생각하여 풀어서 해석하도록 한다. reduce ~ to 는 "~을 ~으로 환원시키다, 변형시키다, 감소시키다, 격하시키다, 적응시키다" 등의 뜻이므로 "다양성을 단일성으로 환원시키는 것"이란 의미가 된다. an apple is an apple is an apple whereas the moon is the moonis the moon 은 앞에서 설명한 것처럼 문법적으로 분류하기가 애매하다. 실제로 이 표현은 anapple is an apple is an apple is an apple the moon is the moon is the moon is the moon 처럼 apple 과 moon 이 4개 연속되는 것과 같은 표현인데 변형된 말투로 표현된 것이다. - P17

「no matter + 명사」라니? 뭔 소린고! 02

no matter 다음에는 whether 나 if 가 오든지 what, which, who, where, when, why, how둥이 와서 "비록 무엇이, 어느 것이, 누가, 어디에, 언제, 왜, 어떻게 ~할지라도(일지라도)"의 뜻으로 쓰이는 것이 상례이다. - P19

하지만 영문을 읽다보면 문법에 맞지 않게 no matter 다음에 명사가 오는 표현들이 심심치않게 나온다. no matter the consequences, no matter the weather, no matter the case, nomatter the outcome, no matter your age, no matter kids or adults 등 수없이 많다. 여기서no matter 는 regardless of, irrespective of 즉 "~에 관계없이, ~를 개의치 않고와 유사한뜻이다. - P19

물론 명사뿐만 아니라 형용사가 오는 경우도 있다. 다음 예문을 보자. No matter smoggy,
sunny, windy, or chilly, I‘m gonna miss and appreciate these days. 이는 No matter the weather —smoggy, sunny, windy, or chilly appreciate and am going to miss these days. 와 같은 의미일 것이다. It‘s the little things, no matter good or bad, that create life. (좋든 나쁘든 간에 생명을 창조하는 것은 작은 것들이다.) No matter rich or poor, the one thing you alwayshave to give away is love. (돈이 많든 가난하든 언제나 베풀어야 하는 것은 사랑이다.) 같은표현도 쓰이는데, 문법적으로는 적합하지 않은 표현들이 실제로 사용되는 경우가 많이 있는 것이다.

Each of our habits has a different catalyst and offers a unique payoff.
Some are simple and others are complex, drawing upon emotional trig-gers and offering subtle neurochemical prizes. But every habit, no mat-ter its complexity, is malleable. The most addicted alcoholic can becomesober. The most dysfunctional families can transform themselves. A highschool dropout can become a successful executive. - P20


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo