at home in ~에 정통하다, ~에 밝다, ~에 익숙하다 to know sth inside out; to be well acquainted with유래:at home= 집에 있어서 편한. at home in = ~에 대하여 잘 알고 있어서 편한. - P223
2 bring home the bacon 생계를 책임지다, 성공하다, 입상하다 to earn a living to make a livin‘ to support a family byworking 유래: 오래 영국에서 사이가 좋은 부부에게 돼지고기를 상품으로 준 것에서 유래했다고 하기도 하고, 미국에서돼지(=greased pig)를 잡는 대회에서이기는 사람에게 상으로 그날 잡은 돼지로만든 베이컨을 준 것에서 유래했다고도한다. 옛날에는 야생 돼지를 잡아 와서 집의생계를 꾸렸다는 것을 연상해도 좋다. - P223
6 in the homestretch 최후에, 막판에, 최종 단계로 at the final stage at the eleventh hour
유래: homestretch는 육상 경기에서 마지막 전력을 다하는 직선 라인을 의미한다. - P225
① bet on the wrong horse <구어> 지고 있는 쪽을 지지하다, 잘못된 추측으로 판단을 그르치다 to base one‘s plans on the wrong guess 유래: bet/back on the wrong horse는 경마에서 질 말에 거는 것에서나온 표현이다. 즉, 지고 있는 쪽을 지지하거나 판단을 잘못하는 것을 의미한다. - P226
4 come down off one‘s high horse 콧대를 낮추다, 겸손하다, 고자세를 취하지 않다 to stop feeling superior to others to get off one‘s highhorse 유래: high horse는 옛날 귀족이나 왕들이 말을 타고 갈 때 서민들이 엎드려있는 모습에서 나온 표현이다. - P227
5 have horse sense 명석하다, 똑똑하다 bright smart intelligent 유례: 예로부터 말은 사람의 말을 잘 듣고 영리하다고 인식되어왔다. - P227
9 work like a horse 말처럼 일하다, 충실히 일하다 to work a lot or to work very hard to be a workaholic 유래: horse는 ‘열심히 일하는 사람‘을 말한다. 참고: willing horse = 앞장서서 일하는 사람. Do not spur a willinghorse. (쓸데없는 참견하지 마라.) - P229
1 of one‘s own accord 자진해서, 자발적으로, 저절로 willingly voluntarily spontaneously of one‘s motion 유래: accord는 의견의 일치나 조화‘를 뜻한다. of one‘s own = 자기 소유º of one‘s own doing = 스스로 자기 자신이 ~한 of one‘s own making = 자기 자신이 만든
참고 : of one‘s own choice = 자기가 좋아서 of one‘s own knowledge= 자신의 지식으로, 직접적으로 of one‘s own motion = 자진하여 - P292
4 of the first magnitude 가장 중요한, 일류의 first-class top-notch 유래: magnitude는 ‘규모, 거대함‘ 외에 ‘중요함‘의 의미가 있다. 참고 a person of no significance = 중요치 않은 사람. - P293
off base 야구에서 루를 떠나 전혀 엉뚱한, 비현실적인, 잘못된 wrong, unrealistice
유래: base는 야구의 루(base)나 기본적인 장소를 말한다. off base 앞에a bit이나 quite 를 주로 사용한다.
참고 on base = 출루하여. - P294
② the tip of the iceberg 빙산의 일각 one small part of a much larger problem
유래: iceberg(빙산)의 끝(tip)만 보이는 것을 말한다. 빙산의 대부분을 차지하는 물에 잠기는 부분은 보이지 않고, 보이는 부분은 끝의 아주 조금뿐이라는 뜻이다. - P392
⑤ tip the balance 사태를 좌우하다, 결과에 결정적인 영향을 주다 to tip the scales
유래: 여기서는 tip이 ‘살짝 치다(tap)‘라는 의미로 사용되었다. 천칭 저울(bal-ance/scales)이나 시소의 한쪽을 치면 확기울어진다. 이처럼 결정적인 큰 영향을 준다는 뜻이다. - P393
6 have a narrow escape 구사일생으로 살아나다 to have a narrow shave; to have a hairbreadth escape
유래: 비슷한 의미의 표현으로 다음과 같은 것이 있다. have a hairbreadth escape =have a close shave = escape by the skin of one‘s teeth. - P190
(13) have the bandwidth 폭넓은 능력을 가지고 있다 to have the ability to deal with the work
유래: bandwidth는 원래 전자파의 넓은 ‘대역‘을 말하는데, 비유적으로 농력‘을 뜻한다. - P192
16 have the insolence to 뻔뻔스럽게도 ~하다 to have the impudence to, have the brass to 유래: have+the+ 추상명사 + to의 구조로 ‘~하게도 ……하다‘ 라는 의미로 사용된다. have the luck to, have the misfortune to, have the tetty to, have the kindness to 등이 있다. - P193
2) as much as to say 마치 ~라고 말하기나 하듯이 as if saying, as if to say 유래: as much as는 ‘~만큼, 거의 ~와 같은‘의 뜻이다. as much as five pounds = 5파운드만큼이나. They have as much asagreed to it. (그들은 그것에 대해 사실상 동의한 거나 다름없다.) to say는 ‘목적‘을 나타내는 부사적 용법이다. - P276
2 off the table 안건이 보류 중인, 미인, 의안에서 제외된 on hold; undecided 유래: on the table의 반대 표현이다. - P372
2 give the cold shoulder to 냉담한 태도를 보이다 to show dislike for; to treat sb coldly
유래: 반갑지 않은 손님이 찾아왔을 때, 차가운 고기의어깨 부위를 주면서 냉대(an unfriendlyreception)한 것에서 나온 표현이라고 한다. - P77
1 a fly in the ointment 옥에 티 a small irritation 유래 성경의 전도서(Ecclesiastes) 10장 1절에 나오는말에서 유래하였다. 왕족들이 사용하는 고급 연고속에서(in the ointment) 죽은 파리가 썩어 악취가 나는 것을 연상한다. 이 표현은 좋은 것을 망쳐버릴 수 있는 사소한 것을 뜻한다. - P149
9 have one‘s hands full 분주하다. 바빠서 꼼짝도 못하다 to be very busy, to be swamped
유래 맥주집에서 아르바이트생이 맥주잔을 두 손 가득들고 바쁘게 일하는 것을 연상한다. 손이 무엇으로꽉 차 있는 것(one‘s hands full)은 매우 분주한 것이다.
have a hand in = ~에 관여하거나 참가하다. - P180
2 go for it 시도하다, 도전해 보다, 부딪쳐 보다 to give it a shot; to give it a try
유래: go for의 기본 개념은 노력하거나 시도하는 것을 말한다. 참고: it은 전치사의 무의미한 형식상 목적이다. I had a good time ofit.(즐겁게 지냈다.) As soon as I saw his angry face, I knewlwas in for it. (그의 화난 얼굴을 보자, 야단맞겠구나 하고 생각했다.) goin for = ~에 찬성하다 지지하다. - P232
|