번역가 모모 씨의 일일
노승영.박산호 지음 / 세종(세종서적) / 2018년 8월
평점 :
장바구니담기


🖊 한때 번역을 나의 다음 직업으로 생각한 적이 있다. 책좋아하고 (수포자였던 것에 비해)영어에 큰 반감이 없어 쉽게 할 수 있는 일이겠거니 생각한 것이다. 하지만 토익을 풀기 위한 영문해석과 활자화시켜야하는 번역은 겉모양과 달리 큰 차이가 있었고, 절박함과 열정이 없었던 나는 포기(사실 시작한 적도 없지만)도 쉽게 할 수 있었다. 그런데 어떤 이유인지 번역가가 쓴 책에는 곧잘 손이 간다. 그들의 일상적인 삶이 궁금한 것이다. 번역가외 다른 직업인의 세세한 생활에 관심이 없는 것을 보면 아직 그 꿈을 완전히 버리지는 않았나보다.

자유로운 시간과 공간 사용, 책과 함께 하는 일상 등 겉으로 보면 환상같은 번역가의 삶은 수면 아래 보이지 않는 수고와 직업병이 떠받치고 있다. 남의 떡이 커보이는 법이다. 그런데 내가 가진 떡이 커 보이는 사람도 있을까?


#번역가_모모씨의_일일 #번역 #일 #노승영 #박산호 #세종서적 #책스타그램 #북스타그램 #일상스타그램 #회사원이라는꿈

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(14)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo