동남아시아 귀신 도감 - 전설과 민담에서 찾아낸
강민구 지음 / 북오션 / 2025년 10월
평점 :
장바구니담기


* 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 주관적인 리뷰입니다.


어렸을 때 간담을 서늘하게 했던 TV 드라마는 뭐니뭐니 해도 전설의 고향이었다. 한 많은 귀신들이 어찌나 많이 있던지 해괴망측한 장면이 나올 때마다 형제들과 이불을 뒤집어 쓰고 숨을 죽이며 보곤 하였다.

 

공포 영화를 즐겨 보는 편은 아니라서 딱히 귀신을 상상할 일은 별로 없지만 귀신의 없다고 확답하지는 못하겠다. 귀신이 나오는 영화는 태국과 일본에서 만든 게 수작이라던데. 요즘 시청률 정점을 찍는 TV 예능, ‘신인감독 김연경에 출연하는 몽골 출신 배구 선수, ‘인쿠시도 배구 유학을 일본이 아니라 한국으로 오게 된 이유를 일본 귀신이 무서워서라고 했으니 이게 실화냐?

 

오늘 소개하는 동남아시아 귀신 도감의 저자, 강민구는 영화감독이다. 특히, 괴담 · 신화 · 민담과 같은 서사를 바탕으로 창의적이고 흥미로운 콘텐츠를 창작하는 것을 선호해서 유럽 괴물 도감, 인도 도시 괴담, 기기괴괴 중국 도시 괴담집, 한국 괴담등 이미 여러 권의 책을 쓴 이력이 있다.

 


동남아시아 귀신 도감에는 태국, 미얀마, 베트남, 인도네시아, 말레이시아, 필리핀 등지에 존재하는 100가지 귀신 이야기를 전설과 민담에서 찾아내어 한 권의 도감으로 엮었는데 구하윤 작가의 삽화가 볼 만하다. 동남아시아에서는 귀신이 문화의 깊숙한 부분으로 자리 잡아 이들을 소재로 영화, 드라마, 소설 등 다양한 문화콘텐츠를 만들어내고 있다고 한다.

 

형태가 불분명하거나 자세하게 알려지지 않은 귀신의 경우, 두 작가의 상상력이 가미된 합작(collaboration)이라고 할 수 있다. 강민구 작가의 친필이 있는 이 책을 베트남 유학생들에게 자랑했더니 인기 이다. 특히 마 부 다이를 보고 사진을 찍는 학생들도 몇몇 있었다.

 


책 표지에 있는 검은 고양이가 지나간 악령의 베트남어 이름은 ‘Quỷ nhập tràng’ [뀌 녑 짱]인데 영어 알파벳 발음 표기대로 꾸이 응합 트랑으로 소개되어 있다. 올해 베트남에서 영화로도 개봉되었으니 한 번 보셔라.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
꼬수진과 함께 나의 첫번째 베트남어 수업 - 왕초보도 기초부터 쉽게 시작하는
이수진 지음 / 북플레이트 / 2025년 10월
평점 :
장바구니담기


* 이 글은 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 주관적인 리뷰입니다.


시원스쿨닷컴 베트남어 대표 강사 중 한 분인 이수진 선생님이 베트남어를 처음 배우는 왕초보 학습자들을 위해 새 책을 내셨네요.

 

서점에 가면 수많은 베트남어 기초 학습서들이 책장에 빽빽이 꽂혀서 우리의 선택을 기다리고 있는데요. 왕초보 학습자들이 꼬수진과 함께 나의 첫번째 베트남어 수업이 책으로 시작하면 좋은 이유를 리뷰해 보자면,

 

무엇보다도, 학습자의 부담을 최소화한 교재라는 점을 말하고 싶습니다.

급히 먹은 떡은 채하기 쉽다는 옛말이 있듯이 처음부터 과욕을 부리다 보면 금세 지치고 흥미를 잃어버릴 수 있는데 저자 선생님이 왕초보 학생들을 대상으로 집필한 교재라 그런지 욕심을 많이 덜어낸 흔적이 보입니다.

 


책의 내용(contens)은 가벼워 보이지만 꼭 학습해야 하는 내용들을 군더더기 없이 잘 담아 놓은 것 같습니다.

 

이 책은 베트남어를 익힐 때 가장 중요한 것(문자와 발음, 성조, 호칭, 숫자)을 먼저 익히고

한 달 내에 기초 학습을 마칠 수 있는 총 30과의 내용으로 구성되어 있습니다. 목차에 학습 내용(문법, 어휘, 말하기 주제 등)을 한 눈에 볼 수 있는 도표가 없어 살짝 아쉬웠는데 각 과의 베트남어 제목을 보면 이를 유추할 수 있습니다.

 


각 과에서는 학습 내용을 미리 알려 주고 주요 단어를 따라 읽습니다. 원어민 발음에 가깝게 한국어 독음을 달아 놓았기 때문에 꽤 편리합니다.

 

베트남어는 알파벳을 사용하기 때문에, 다른 인도차이나 반도의 언어(태국어, 라오스어, 캄보디아어)에 비해 문자를 이해하기 쉬운 반면에, 6개의 성조에다가 한국어와는 생소한 자음, 모음이 있어 처음부터 따라 읽는 것을 게을리해서는 안 되는데요. 각 과에서 제시된 QR코드를 스마트폰으로 찍으면 원어민 음원을 들을 수 있습니다. ‘개념부터 알아봐요!’에서는 필수 문법 표현을 간략하게 익힙니다.

 

 

문장으로 연습해요!’에서는 자주 쓰이는 표현을 연습하고 실전처럼 말해봐요!’에서는 실생활에서 어떻게 활용될 수 있는지 볼 수 있고, ‘복습하며 풀어봐요!’를 통해 학습한 내용을 정리합니다.

 


마지막으로 직접 쓰며 익히는 베트남어 표현에서는 직접 문장을 따라 써 봅니다. 베트남어 알파벳에는 모음 문자 위아래에 생소한 기호가 붙어 있는 문자가 있기 때문에 철자를 정확하게 쓰는 연습이 필요합니다.

참고로, 이 책으로 독학하기가 살짝 힘든 분들은 저자 직강의 유료 강좌를 시원스쿨닷컴에서 수강할 수 있습니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
생식기
아사이 료 지음, 민경욱 옮김 / 리드비 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


은색의 바탕에 무지개 빛으로 멍든 듯한 사과가 책 표지를 장식하고 있는데 사과는 물기 촉촉 신선해 보이면서도 베어 물기에는 꺼려지는 이중적인 마음을 들게 한다. 전작 『정욕』에 이어 제목부터 생식기라니 뭔가 심상치 않다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
생식기
아사이 료 지음, 민경욱 옮김 / 리드비 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


* 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 주관적인 리뷰입니다.

 

아사이 료의 새로운 소설 생식기가 리드비에서 출간되었다. 가장 최근 2021년에 출간한 정욕2009년 데뷔작 내 친구 기리시마 동아리 그만둔대에 이어 영화화되기도 했다고 하는데 오늘의 책을 읽기 전까지 이 유명한 일본 작가에 대해 아는 바는 전무했었다.

 

은색의 바탕에 무지개 빛으로 멍든 듯한 사과가 책 표지를 장식하고 있는데 사과는 물기 촉촉 신선해 보이면서도 베어 물기에는 꺼려지는 이중적인 마음을 들게 한다. 전작 정욕에 이어 제목부터 생식기라니 뭔가 심상치 않다.



 

일곱 개의 장 중 세 번째 장을 펼치기 전까지 책 제목이 소위 거시기를 의미하는 신체의 일부인 생식기(生殖器)인 줄만 알았다, 출퇴근길 대중교통에서 표지를 괜스레 손가락으로 가리기까지 했으니 참 좀스럽기도 하고 편하지 않은 독서 행위였다.

 

작가 아사이 료는 의도적으로 한자 하나를 바꿔 생식의 기록을 뜻하는 이야기, 생식기(生殖記)를 세상에 내 놓았다. 이 책의 주인공, 다쓰야 쇼세이는 서른 두 살의 회사원이자 독신 남성이다. 주변에 기대에 부응하며 살아가는 것처럼 보이나 실상은 공동체의 성장과 발전에 이바지하는 데에 무관심하다. 또한 수컷 개체로서 마땅히 행해야 할 생식 기능, 생산성을 높이는 일에도 기여하지 않는다.



생식기에는 지금까지 본 적이 없었던 화자, 거시기인 가 쇼세이의 몸의 일부로 생활하면서 매일 그의 일상을 관찰하고 기록하는 형식의 독특한 소설이다. 우리는 세상에 태어나서 성장하며 삶을 마무리할 때까지 사회에서 당연히 옳다고 여기는 것들을 인생의 목표로 삼으며 살아간다. 공동체가 추구하는 길에서 벗어난 개체는 사회에서 도태되는 것이 과연 옳은 것인가.

 

작가 아사이 료의 세상을 비틀어 보는 이 걸작을 통해 지금까지 정상적이라고 또는 비정상적인 것이라고 여겼던 기존의 가치를 새롭게 재고할 수 있는 소중한 시간이 되었다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
영어로 스몰 토크 이렇게나 쉬웠다니
김영욱 지음 / 모티브 / 2025년 9월
평점 :
장바구니담기


* 출판사로부터 도서를 제공받아 작성한 주관적인 리뷰입니다.

 

저는 성격이 내성적인 편인데다가 말주변도 별로 없어서 낯선 사람들이 모이는 자리에 가면 좌불안석. 누가 말을 걸지 않으면 꿔다 놓은 보릿자루마냥 있기 일쑤입니다. 외국어를 연습하러 간 모임에서도 멀뚱멀뚱 다른 사람들의 이야기하는 내용에만 귀를 쫑긋 세우다 돌아오는 일이 다반수라 외국어 회화 능력이 좀처럼 늘지 않았습니다.

 

이러면 안 되겠다 싶어 다양한 상황에 적용할 수 있는 스몰 톡(small talk)을 입에 밸 때까지 연습할 수 있는 책을 찾고 있었는데 무려 45만 명이 구독하는 영어 유튜브 달변가 영쌤영어로 스몰 토크 이렇게나 쉬웠다니를 출간하셨네요.

 


스몰 톡은 말문을 열어주는 가볍고 소소한 잡담이라고 할 수 있을 텐데 내용이 별반 다를 게 있겠습니까만 살아온 환경이 다르고 사용하는 언어가 다르면 표현 방식이 좀 다를 때도 있더라고요.

 

아침, 점심, 저녁 인사가 모두 다른 언어도 있고, 특별한 의미 없이 인사말로 밥 먹었느냐고묻는 언어도 있고. 일단 어색함을 떨추기 위해 나이나 고향, 직업 따위를 물어보기도 하지만 어떤 문화권에서는 첫 만남부터 개인 정보를 구체적으로 묻는 것이 상당히 불편할 수도 있겠지요.

 

이 책은 말을 시작할 때 유용하게 쓸 수 있는 패턴을 잘 알려 줍니다. 원어민이 가장 많이 쓰는 일상 패턴을 입에 붙을 때까지 연습해 봐요. 그리고 상황별로 대화문이 있어서 짧은 대화 하나로 표현의 쓰임새를 알 수 있습니다.



 

책의 시작이 이 표현은 영어로 어떻게 표현해요?’이다 보니 한국인들이 말할 때 흔히 실수하기 쉬운 표현을 단순히 모아 놓은 영어 표현집이겠구나 싶어 처음에 실망감이 든 건 사실입니다. 책 제목과 내용이 따로 논다고 할까. 전체적으로 목차를 바꿔 편집해 보면 어떨까 싶네요.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo