나비가 전해 준 희망 삶과 사람이 아름다운 이야기 6
패트리샤 폴라코 글. 그림, 최순희 옮김 / 베틀북 / 2005년 8월
평점 :
품절


패트리샤 폴라코의 동화들은 실화를 바탕으로 한 이야기들이 많다

이 이야기도 마찬가지로 실제 있었던 일을 책으로 엮은 것인데, 주인공은 작가의 고모인 모니크다

나치가 프랑스를 점령했을무렵 파리근교의 작은 마을에 엄마와 둘이 사는 모니크는 어느날 밤 문득 잠이 깨었다가 자신의 침대발치에 앉아 창밖을 바라보고 있는 한 소녀를 보게 된다

금새 달아나버려 꿈이었는지, 유령소녀였는지 혼란스러워지는 모니크.

엄마는 꿈이었다고 단정해버리지만 모니크는 그 일이 쉬이 잊혀지지 않는다

며칠후 모니크는 다시 소녀를 만나게 되고 그 소녀가 유령이 아닌, 자기 또래의 유태인 소녀라는 걸 알게 된다

세브린의 가족은 모니크엄마의 도움을 받아 나치를 피해 이집 지하에 몇달째 숨어살고 있었던 것이다

이때부터 두 소녀는 밤이면 모니크의 방에서 자주 만나며 우정을 키워간다

바깥공기를 느낄수 있는 검은 흙과 정원의 꽃,자유롭게 날아다니는 나비를 보여주며 세브린에게 용기와 희망을 불어넣어주는 모니크.

"세브린. 언젠가는 너희 가족도 분명 자유의 몸이 될거야..."

하지만 암울했던 시대, 유리같았던 밤의 평화는 금방 위기를 맞게 되고 세브린과 모니크는 어찌될지 알수 없는 불안 가운데 헤어지게 되는데...

이야기에는 나와있지 않지만 뒤의 '작가의 말'에 보면 프랑스 해방 2년뒤 모니크는 어떤 카드 한장을 받았다고 한다

겉에 나비가 그려진,"난 살아있어!"라고 씌어진 한장의 카드를.

살아있다는 것이 얼마나 소중하고 감사한 일인지.. 이 이야기를 통해 지금 현재의 삶을 소중히 돌아보고 감사하게 되는 값진 시간을 갖을 수 있었던 것 같다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
거짓말 공주 - 아주아주 작은 거짓말이 커졌어요 작은 돛단배 2
메리앤 코카-레플러 글.그림, 이경희 옮김 / 책단배 / 2010년 3월
평점 :
품절


공주이야기라면 무조건 오케이인 우리 작은 아이~^^

도서관에 갔다가 아이가 골라서 같이 보며 읽어줬는데,아주 맘에 들었는지 빌려서 또 보고싶다한다^^

주인공은 캐서린이라는 여자아이.

새학교로 전학오게 된 캐서린은 새로운 친구들을 만날 생각에 설레임과 함께 막연한 불안감을 갖고 있다

드디어 반 친구들을 처음 만나는 날.

친구들과 친해지기 위해서 조금 특별한 첫인상을 주어야한다고 생각한 캐서린은 그만 욕심에 자신이 사실은 왕실가문의 공주라고 거짓말을 하게 되는데...

작은 거짓증거들이 우연챦게 맞물리며 반 아이들은 캐서린의 말을 믿게 되고, 급기야 아이들에게 극진히 공주대접까지 받게 되는 캐서린.

잠깐동안 우쭐해지기까지 하지만....

어린아이가 즉흥적으로 한 거짓말이 언제까지 통할 수는 없는 법.

곧 친구들의 의심과 비난에 속이 상하고 무엇보다 양심에 찔려 괴로워지는 캐서린이다

거짓말 공주 캐서린이 이후에는 어떻게 행동하게 될까?

반아이들에게 솔직히 얘길하고 진정한 친구로서 가까워질 수 있을까?

이 나이 또래의 아이들이 흔히 겪을 수 있는 전학과 사소한 거짓말 등을 통해 아이들의 섬세한 감정들 -양심.친구들과의 어울림에서 오는 고민 등- 을 산뜻 발랄하고 재미있게 그려낸 이야기이다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
채털리 부인의 연인 2 민음사 세계문학전집 86
D.H. 로렌스 지음, 이인규 옮김 / 민음사 / 2003년 9월
평점 :
장바구니담기


사전 정보가 전혀없이 소설을 본 건 아니었지만 일단 번역자와 민음사 세계문학전집에 대한 믿음으로 보게 된 책이었는데. 예상했던 선을 훨씬 뛰어넘는 적나라한 표현들이 내게는 적쟎은 충격을 주었다

뭐, 받아들이기 나름이겠지만 개인적으로는 아무리 개방적이고 새로운 해석,관점에서 본다고 한들 이 소설을 훌륭한 고전문학으로 평할 수는 없을 것 같다

책을 보면서 새롭게 알게 된건 '부인'이라는 말이 일반적으로 생각했던 것과 다르게 영국의 '~경'의 아내를 존칭하는 lady의 뜻이라는 것.

lady채털리는 생각했던 것보다 호색녀는 아니며 진정한 애정을 갈구하는 여성이었으며 사회적 통념과 엄격한 계급의 벽,사람들의 시선,잣대를 두려워하지 않으며 자신이 원하는 행복을 향해 나아가는 용기있는 여성이었다

특이할만한 점은 사투리 번역이었는데,사냥터지기가 구사하는 더비셔지방의 사투리를 소리나는 대로 표기한 점이 참 인상적이었다

가끔 외국문학중의 사투리를 우리말로 번역할때 전라도 말투 등으로 번역하는 걸 봤었는데, 그것보다는 여기에서처럼 소리나는대로 표기하는 것이 훨씬 거부감이 덜 했던 것 같다

이렇게 리뷰를 써내려가다보니 처음의 흥분했던 감정이 조금 가라앉으며 내용상으로는 그런대로 괜챦았다는 생각이 든다

하지만 필요이상의,거부감이 들 정도의 묘사들은 역시나 소설의 질을 많이 떨어뜨렸지 않나싶어 아쉬운 맘이 든다

원래 좋은 작품을 보면 그 작가의 다른 작품들을 다 찾아보는 편인데, 이번엔 반대였다

이 작가의 다른 작품들은 절대 보고 싶지 않아졌다..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
채털리 부인의 연인 1 민음사 세계문학전집 85
D.H. 로렌스 지음, 이인규 옮김 / 민음사 / 2003년 9월
평점 :
장바구니담기


'채털리 부인의 연인'은 작가 사후 30년이 되어서야 무삭제본이 비로소 합법적으로 출판되었다한다

여러번의 험난한 법정투쟁을 통해서였다

책을 읽어보니 왜 그렇게 어려운 출판과정을 거쳐야했는지, 왜 그렇게 수많은 논쟁과 해적판을 양산했는지 이해가 가고도 남음이 있다

작품 해설에 보면 '이 소설에는 현대문명과 인간에 대한 로렌스의 생각이 강렬하고 분명한 결정체로 집약되어 있으며 독자도 소설을 읽어가면서 그런 점을 쉽게 느끼게 된다'고 쓰여 있는데, 사실 나는 쉬이 동의를 못하겠다

글이 내포하고 있을지도 모를 속뜻을 굳이 깊이 파헤쳐보고자 한다면 혹 그렇게 해석될수도 있겠지만 내가 보기에 -아마도 많은 일반 독자들이 보기에도 그렇지 않을까 싶다- 이 책은 그냥 노골적인 성묘사와 거슬리는 비속어가 난무하는 에로티시즘 문학일 뿐이다

작품해설에 있는대로 "기계적 관념성과 물질적 탐욕에 사로잡힌 자본주의 산업사회의 비인간성에 대한 철저한 비판과 거부이며 이에 대응할 구원적 가치로서 살아있는 인간적 관계의 회복가능성에 대한 모색"이라는 주제의식을 확실히 전달하고자 했다면 왜 굳이 이런 노골적인 성묘사와 비속어에 상당부분을 할애하고 의지하여야 하는가?

이런 방법으로만 주제의식을 전달할 수 있는 것은 아니지 않는가.

마치 호기심 많았던 10대때처럼, 야한 영화를 본 후 기분이 찜찜해지고 헝클어져 버려 결국은 후회하게 됐던.. 그런 기분이 되살아나는 것 같았다

2편에 계속해서 리뷰를 이어쓰겠다..

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
청동종 네버랜드 Picture Books 세계의 걸작 그림책 161
헤르베르트 홀칭 그림, 오트프리트 프로이슬러 글, 조경수 옮김 / 시공주니어 / 2005년 3월
평점 :
구판절판


오트프리트 프로이슬러의 동화들을 참 좋아해서 이 그림책도 눈여겨보고 있었는데,자꾸 잊다가 이제야 보게 되었다

역시~~  참 아름답고 감동적인 이야기다

마음이 맑고 영롱해지는 듯한...

20여 페이지의 짧은 이야기가 이렇듯 충만한 감동을 선사할 수 있다는 것이 참 놀랍다

독일의 작가라고만 알고 있었는데, 알고보니 프로이슬러는 체코태생이란다

어린 나이에 2차 세계대전에 참전해서 혹독한 고생을 치르고 전쟁후 독일로 이주해 자신의 길을 찾았다고..

하긴, 동화작가로서의 인생을 온전히 독일에서 이뤄냈다니 독일동화작가로 분류되는 게 맞는 것 같다

항상 생각하는 거지만 훌륭한 작가중엔 순탄치 않은 삶을 산 사람들이 꽤 많은 것 같다

인생의 진실한 무게를 감당해봐야 진정 보석같은 글들이 나오나보다

그나저나 러시아 지도자들은 예나 지금이나 왜 그렇게 독재자가 많은건지~

욕심많은 황제들과 사회주의 체제의 악독한 독재자들,최근의 무대뽀 스타일까지..

산산이 부서져버린 청동종의 조각들이 작고 귀여운 종들로 변하다니~!

이 얼마나 신선하고 아름다운 결말인지~

"딸랑 딸랑" 맑고 청아한 종소리가 마음 가득 행복하게 울려퍼지는 것 같다

이런 청동종이 우리 마을에도 있었으면 좋겠다

그러면 하루하루가 얼마나 행복할까...!

(아, 책속의 황제처럼 너무 욕심부린 생각인가..^^)

 

-인상적인 구절-

사람들은 종소리를 들으면 한동안 새로운 사람이 된 것 같았습니다

걱정이 있는 사람은 걱정을 잊고 외로운 사람은 외로움을 잊었으니까요.

또,병든 사람은 병이 한결 가벼워졌고 슬픈 사람은 용기를 냈습니다

그뿐 아니라 가난한 사람들은 부자가 된 것 같은 기분이 들었고

부자들은 가난한 사람들을 떠올리며 그들을 도와주었습니다

청동종은 이렇게 놀랍고 신비한 종이었습니다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo