2050 거주불능 지구 - 한계치를 넘어 종말로 치닫는 21세기 기후재난 시나리오
데이비드 월러스 웰즈 지음, 김재경 옮김 / 추수밭(청림출판) / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기


언제부터인가 지구 온난화에 대한 염려가 과학자나 기상전문가뿐만 아니라 일반인들에게도 돋아나기 시작했는데요. 1995년 케빈 코스트너 주연의 <워터 월드>를 즐길 때만 하더라도 바다에 잠긴 지구, 핍박받는 돌연변이 인간, 폭력이 지배하는 세상... 이런 건 영화에만 있는 사실이라 여기며 케빈 코스트너를 응원하며 팝콘을 씹었습니다. 사람이 저렇게 멋진데 아가미가 있으면 좀 어때. 아니 아가미가 오히려 차밍 포인트인걸.



하지만 지금은 머지않아 워터 월드가 오는 건 아닌가 염려하고 있습니다. 


실제로 해수면이 조금씩 상승하고 있는데, 몇 달 전 물의 도시 베네치아가 도시의 80% 이상이 물에 잠긴 난리를 겪은 것만 보아도 이대로라면 곧 베네치아가 사라지는 건 아닌가, 해안 도시, 해안 마을이 사라지는 건 아닌가. 염려스럽습니다. 당장 일어날 일이 아니라며 마음 놓기엔, 이제는 10 년 20 년이 빠르게 지나가는 나이가 되다 보니 이런 불길한 일을 내가 죽기 전에 볼 수도 있을 것 같아 두렵습니다. 



<2050 거주불능 지구>는 현 인류가 지구를 살아가는 방식에 지구 온난화가 어떤 영향을 미치는지를 다루는 책으로 지구 온난화에 관한 과학적 사실을 파고드는 것은 아닙니다. 하지만 기본 지식을 갖추는 것이 이 책의 이해를 도울 수 있으므로 기후변화, 지구 온난화에 관한 과학적 사실을 서두에서 조금 설명합니다. 


기후 변화는 지구 자체에서 자연적으로 일어나는 자연재해가 아닌, 인간으로 인해 벌어지는 것임을 시사합니다. 



실은, 지구 온난화에 대한 논의는 앞으로의 삶이 피폐해질 것이라는 주장과 강대국이 약소국의 발전을 저지하기 위한 음모라는 양쪽의 주장이 팽팽합니다. 저는 양쪽의 책을 모두 읽고 있으나 한쪽으로 치우치지 않고 음모일 수도 있지만 또한 아포칼립스의 전조일 수도 있다고 믿고 있습니다. 


어느 쪽이든 현재의 지구에게 미안한 짓은 되도록 하지 말아야 한다고 생각합니다. 



<2050 거주불능 지구>는 21세기에 이미 시작된, 그리고 21세기 마지막쯤엔 거의 멸망에 이를 정도로 황폐화된 지구를 그리는 기후재난 시나리오입니다. 음모론이라고 말하는 사람을 부정합니다. 이 책은 비관적으로 암울한 미래를 그립니다. 이대로 가다간 우리 아이가 살아있는 동안에 워터 월드가 현실로 닥칠지도 모릅니다. 



이 책에서의 기후재난 시나리오는 앞 페이지의 연표를 보면 한눈에 들어옵니다. 


하지만 마음에 들어오지는 않죠. 그래서 책을 읽어야 합니다. 


책은 과거나 현재 보도된 사실, 연구 결과를 근거로, 기후변화로 인해 벌어진 끔찍한 일들을 피력합니다. 


다시 그것을 토대로 이대로 진행된다면 미래엔 어떠한 일이 벌어질 것이라는 걸 체계적으로, 상세히 예측합니다. 


솔직히 누군가가 지금은 이렇게 엉망이지만 미래는 좋아질 거니까 염려 마시라는 말을 한다면 휴우, 안심이네. 하면서 마음을 놓을 수 있을까요. 지금의 상태보다 더 나빠지지만 않아도 다행이지요.



현재 코로나19로 전 세계가 고통받고 있지만 백신과 치료제로 곧 나아질 거라 믿고 있습니다. 이런 바이러스에 관한 건 기후 변화 파트와 동떨어진 이야기이므로(전혀 무관한 것인지 아닌지는 모르겠지만) 오늘은 언급하지 않기로 합니다만, 지구온난화로 각 위도의 온도가 1,2도씩 상승한다면 어떤 무서운 질병이 생겨날지도 모르고, 적도 부근에서의 병이 면역성 없는 중위도 사람들에게 퍼질지도 모릅니다. 



책에서는 산불, 음용수 부족, 해수면 상승, 폭염뿐만 아니라 그로 인해 벌어질 질병과 경제 문제, 전쟁, 다툼 등에서도 시사하고 있습니다. 현재 팬데믹 상황에서 미주, 유럽 등에서 벌어지는 난폭한 일들과 특별히 설명하지 않아도 누구나 알고 있는 - 우리나라에서 벌어지는 일들을  보면, 지구 온난화로 인한 재해가 벌어지면 어떻게 될지 불 보듯 뻔합니다. 



책에서 다루는 열두 가지 기후재난의 실제와 미래는 가상 시나리오가 아닙니다. 현실이고 진행 중인 일입니다. 


겨우 347페이지에 불과한 책이지만(참고문헌 페이지 제외하고) 읽는데 상당한 시간이 걸렸습니다. 


책을 읽으며 느끼는 공포를 물리치고, 정말로 이런 일들이 일어날 것인가에 대한 고민을 하다 보니 쉬이 페이지가 넘어가지 않았습니다. 



지구 온난화에 관한 일들이 불확실하고 아직은 가상 시나리오에 불과하다고 하더라도 한 가지, 지금의 지구를 지키거나 더 좋게 만들어야 한다는 것만은 분명한 일입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
카카오프렌즈, 그건 사랑한단 뜻이야 카카오프렌즈 시리즈
흔글·조성용 지음 / arte(아르테) / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기


<라이언, 내 곁에 있어줘>를 시작으로 카카오프렌즈 친구들의 이야기를 하나씩 풀어가던 카카오프렌즈 에세이가 <프로도, 인생은 어른으로 끝나지 않아>로 완결된 줄 알았습니다.

각 에세이는 캐릭터와 맞는 작가들이 자신의 이야기를 캐릭터에 맞게 접목시켜서

읽는 이의 공감을 많이 얻었었는데요.


이번엔 흔글 작가의 문장으로 <카카오 프렌즈, 그건 사랑한단 뜻이야>라는 책으로 정말, 진짜 마지막으로 돌아왔습니다. 카카오프렌즈 캐릭터 하나하나의 이야기가 아닌, 그들의 이야기라 무척 반가웠습니다.


함께 있어 즐거운 그들이지만, 의외로 책에는 고독이 담겨있었습니다.

우리도 그렇듯이요.

누군가 함께 할 때는 즐겁고 행복한 순간이 많지만 결국 혼자가 되어 고요한 방에 들어설 때면 헛헛함을 지우려 음악을 틀기도 하고 TV나 유튜브를 배경음악 삼아 자신의 시간을 보내기도 합니다.

혼자만의 시간을 갖는다는 건 여러모로 장점이 있는 좋은 일이라고 생각하지만,

때로는 우울감을 몰고 오기도 하지요.

카카오프렌즈의 친구들도 그런가 봅니다.

하지만 친구들도 자신들만의 고독을 잘 이겨내며 살아가고 있습니다.

<카카오프렌즈, 그건 사랑한단 뜻이야>에는 혼자 있음이, 함께 있음이 들어있습니다.

적당한 거리를 두면서 가까워지는 인간관계가 그들에게도 있나 봅니다.

SNS 감성 시인으로 40만 독자의 뜨거운 사랑을 받았던 흔글 작가는 <카카오프렌즈, 그건 사랑한단 뜻이야>를 통해 허전한 마음 한구석에서도 느낄 수 있는 무언가를 전합니다.

모든 이야기에 공감하지 않더라도,

카카오 캐릭터를 보며, 글을 보며 읽어가다 보면

갑자기 만나게 되는 나랑 같은 마음.

그래서 더욱 사랑스럽습니다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나에게 시간을 주기로 했다 - 매일 흔들리지만 그래도
오리여인 지음 / 수오서재 / 2020년 4월
평점 :
장바구니담기


사람들과 소통하며 마음을 나누는 파인아트 작가 오리여인의 에세이가 4년 만에 출간되었습니다.

SNS 15만 팔로워들의 사랑을 받아온 오리여인이었지만 어느 순간부터 좋아요 하트에 마음이 쓰이고, 타인과 자신을 비교하게 되어 - 그건 SNS를 하는 누구라도 그런 시기가 있듯이 - 마음이 좋지 않았습니다.

그러던 중 저작권 문제까지 생겨서 더 심한 마음고생을 하게 되어 앱도 지우고 활동을 멈췄습니다.

처음에는 우울. 이제까지 너무 열심히 달려왔길래 어떻게 쉬고, 어떻게 놀아야 할지도 모르는 상태.

하지만 시간이 지나자 삶이 다른 것들로 제대로 채워지기 시작했습니다.

미술관도 다녀오고, 여행도 다녀왔습니다.

냉장고에는 신선한 것들이 채워지기 시작했고요.

다른 이들과 비교하는 삶이 아닌, 나 자신을 위한 삶으로 채웠더니 또 다른 세상이 보이기 시작했습니다.

자신의 온전한 삶이 보이기 시작했습니다.

예전에 무조건 달리기만 했던, 남들과 비교하며 자괴감에 빠졌던 그런 삶에 안녕을 고하고, 봄날 쏟아지는 햇살처럼 따사로운 마음이 차올랐습니다.

매일 흔들리며 바삐 달려가던 자신, <나에게 시간을 주기로 했다>

<나에게 시간을 주기로 했다>는 작가의 삶, 인생.

그리고 일기장을 살짝 들여다보는 것 같은 느낌이었습니다.

작가의 그림까지 더해서 상당히 상냥한 기분도 들었고요.

간질간질한 상냥함이 아니라, 내 주변에 있는 누군가를 닮은 것 같은 상냥함. 그런 게 이 책에 있었습니다.

빠르게 걷지 않아도, 나 자신의 보폭으로 걷다 보면 언젠가 도착하게 될 그곳.

가다가 숨이 차면 잠시 느리게 걸으면서 나 자신을 기다려 주며

나와 내가 함께 끝까지 걸어갈 수 있는 길목에서 나에게 손을 내밀어 주어야겠다고 생각했습니다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사람사전 - 세상 모든 단어에는 사람이 산다
정철 지음 / 허밍버드 / 2020년 2월
평점 :
품절



<사람 사전>을 읽다가 국어사전을 열어보았습니다. 


깔끔한 단어의 설명. 가끔은 뜻 모를 한자가 섞여있어 다시 그 한자어를 찾기 위한 여정. 나쁘지 않은 작업입니다. 


요즘 세상에 웬 국어사전이냐 하실지는 모르지만 아날로그와 디지털의 경계에서 오가는 저희 집은 종이로 된 국어사전과 영어 사전을 모두 갖추고 있습니다. 가끔은 국어사전을 찾는 것이 미련한 짓인 것 같다는 생각이 들기도 하지만 국어사전을 만드는 동안 말의 배를 타며 노를 젓는 사람들을 떠올리며 감격스러워합니다. 


딱딱해 보이는 국어사전에도 사람은 있습니다. 


그렇지만 그들은 눈에 보이지 않습니다. 



카피라이터 정철의 <사람 사전>에는 사람이 보입니다. 

정철이라는 사람이 보입니다. 




작년 9월에 김버금의 '당신의 사전'이라는 에세이를 읽었습니다. 단어를 통한 짧은 에세이였는데요. 저도 국어사전을 펴서 눈에 띄는 단어를 가지고 에세이를 써볼까 하다가 금세 잊어버렸습니다. 정철의 <사람 사전>은 '당신의 사전'보다 더 짧은 이야기로, 더 많은 단어와 이야기를 담고 있습니다. 이 책이 만약 소설이라면 호시 신이치 스타일로 쇼트-쇼트가 될 뻔했습니다. 그렇게 짧습니다. 





단어들은 국어사전처럼 ㄱ, ㄴ, ㄷ 순으로 정리되어 있습니다. 정말 사전처럼 그리되어 있습니다. 


가나다순으로 정리된 단어들은 새로운 뜻을 품고 있습니다. 


정철의 생각이, 사람의 생각이 들어 있습니다. 


그 생각은 나의 생각과 같을 때도 있고, 전혀 다를 때도 있습니다. 


나는 그 단어와 문장을 보며 내 이야기도 떠올리고, 지어내기도 합니다. 


<사람 사전>은 그의 사전이고, 또 나의 사전입니다. 




내일은 '봄비'를 내는 날입니다. 


그리 많지 않은 '금액임에도 낼 때마다 좀 아까웠습니다. 그건 아마도 관리비였기 때문일지도 모릅니다. 


하지만 내일은 아깝지 않습니다. 코로나19 예방을 위해 매일 계단과 손잡이까지 소독을 해주시는 미화원님의 노고를 떠올리니 더 그렇습니다. 


이제부터는 기쁜 마음으로 '봄비'를 낼 수 있을 것 같습니다. 저에게 이제 관리비는 봄비입니다. 




<사람 사전>은 하루에 다 읽으려면 피로할 수 있습니다. 


생각이 많이 몰려와서 그렇습니다. 단어 하나하나에 나의 의미를 넣으면 더 그렇습니다. 


피로하지만 즐거운 과정입니다. 그러니, 이 책은 부디 한 번에 읽지 마시고 천천히 음미하면서 읽어주셔요.


아니면 뜨문뜨문, 아무 데나 펼쳐서 눈에 띄는 구절을 읽어도 좋습니다. 


해답의 책처럼 말이에요. 


어쩌다가 눈에 들어온 구절이 나에게 힘이 되고 위로가 될지도 모릅니다. 


그 위로를 노트에, 메모지에 적어보셔요.


포스트잇에 적어서 책에 붙여도 좋고, 연필로 사각사각 마치 고등학생 때 교과서에 토를 달아 두듯, 나만의 주석을 달아도 좋겠어요.


이 단어는 나에게 이런 의미였다고 자신에게 말해보셔요.




누군가에게 선물하고 싶은 책.


<사람 사전>입니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가 이와나미 시리즈(이와나미문고)
야나부 아키라 지음, 김옥희 옮김 / AK(에이케이)커뮤니케이션즈 / 2020년 3월
평점 :
장바구니담기


서양의 사상과 학문이 일본으로 들어가는데 필수적인 것 중 하나가 출판물의 번역이었습니다. 


우리나라의 경우에도 마찬가지였지만 - 서양에서 우리나라로 직접 전해진 경우도 있으나 - 근대에는 서양의 것이 일본을 거쳐 우리나라로 들어온 경우가 많았기에 서양문물이 동양으로 전해지기 전에 존재하지 않았던 말이나 개념은 어떻게 생겨나거나 번역되었는지 <Freedom, 어떻게 自由로 번역되었는가>에서 살펴보는 과정은 무척 흥미로웠습니다. 



지금은 당연하게 사용하고 있는 단어, '사회, 개인, 존재, 자유, 근대, 미, 연애, 권리, 자연, 그(그녀)' 가 불과 100여 년 전에는 사용하지 않던 단어라니 의아했지만 동양적 사고방식으로는 그럴 수도 있겠다 싶었습니다. 




앞줄에서 잠깐 언급했던 단어, '근대'조차 이전에는 없던 개념으로, 서양에서 들어와 변화를 거쳤다는 것이 참 흥미로웠습니다. 지금의 느낌으로는 근대란, 현대 이전의 어떤 시기를 말하는 것 같은데, 그 당시에는 '현대'라는 의미로 사용되었다니 신기합니다. 


우리에게 근대는 modern age 일뿐인데요. 그렇다면 혹시 우리가 말하는 '현대'도 미래에는 현대라는 시기를 이르게 될 수도 있을까요? 



이 책을 읽어나가면서 서양의 단어가 일본어로 변화하고 정착하는 과정을 쉽게 이해할 수 있는 부분도 있었고, 그렇지 않은 부분도 있었습니다. 일본어를 모르는 저로서는 이게 어떻게 그렇게 변했는가 잘 이해가 안 되었는데요. 


이를테면 서구의 철학 용어들을 주로 '존재'와 같이 두 글자의 한자어로 번역해온 이유(p.153)가 체계적으로 잘 설명되어 있음에도 불구하고 저는 어째서 그러한가 하는 의문을 해소하지 못했습니다. 하지만 편리한 번역용 일본어였다는 말에 아, 그런 게 있나 보다 하고 넘어갈 수는 있었죠. 




새로운 단어가 생성되기도 하고, 있던 단어가 광의로 새로운 뜻을 품기도 하는 과정을 지켜보는 것은 즐거운 경험이었습니다. 


이런 현상은 이 책 <프리덤, 어떻게 자유로 번역되었는가>에 소개된 몇 개의 단어뿐만 아니라 더 많은 곳에서 일어났겠지만, '근대'라는 단어를 포함한 '근대화'의 과정에 반드시 필요한 단어의 번역과 변화라는데 의의가 있겠습니다.



** 저자는 '카세트 효과'를 여러 번 언급하는데요. 사실, 무슨 뜻인지 확실히 몰랐습니다. 내가 아는 그 카세트 아니지? 하면서요. 앞에서 설명을 해주었는데 번역어에 집중하다 보니 잊어버린 것인지 뭔지... 하지만 역자 후기에서 시원하게 설명을 해주었습니다. 덕분에 이 책에서 말하고자 하는 바를 환기할 수 있었습니다. 



** 요컨대 '카세트 효과'는, 갓 만들어진 번역어가 처음에는 내용이 빈약하고 생소해 보이지만, 생소하기에 오히려 사람들을 매혹함으로써 의미가 풍부해지며 적절한 번역어로서 정착하는 데 결정적인 역할을 한다는 것이다. 따라서 '자유',  '사회', '개인'과 같은 번역어들이 치열한 경쟁 속에서 살아남은 것은 가장 적절한 번역어라서가 아니라 그런 '카세트 효과'에 의해서라는 것이다. 즉 '카세트 효과'는 번역어의 성립 과정을 설명하는 저자의 핵심 이론이다. 


-p.260



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo