번역의 말들 - 읽는 사람을 위한 번역 이야깃거리 문장 시리즈
김택규 지음 / 유유 / 2022년 10월
평점 :
장바구니담기


세계에서 번역출판의 비중이 가장 높은 나라인 한국의, 25년 차 베테랑 중국어 출판번역가의 가감 없는 ‘번역의 기쁨과 슬픔‘. 첸중수의 ˝번역문은 번역문처럼 읽히지 않을 정도로 원문에 충실해야 한다.왜냐하면 원문은 절대 번역한 것처럼 읽히지 않기 때문이다˝. ˝가장 좋은 사전은 맥락이다˝

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(30)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo