외국어와 통역.번역 - 최정화 교수와 함께하는
최정화 지음 / 한국외국어대학교출판부 지식출판원(HUINE) / 2005년 9월
평점 :
구판절판


책은 별로다. 뒤에 번역 부분은 특히 짜집기해서 대충 채운 것 같고. 

편집 실수도 좀 보이고.. 무엇보다 내용이 별로임. 

재능도 있고, 빡세게 공부해서, 실력있는 통역사인 건 알겠는데.. 

외대 통번역대학원에서 가르치는 모양인데, 

그건 잘 할지... 글쎄 그것도 의문이다. 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
나도 번역 한번 해볼까?
김우열 지음 / 잉크(위즈덤하우스) / 2008년 7월
평점 :
구판절판


한 권쯤 소장해도 좋을 책.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
돈 되는 번역 돈 안 되는 번역
한완현 지음 / 와이엘북 / 2009년 4월
평점 :
절판


서두에서부터 너무 돈.돈. 거려서 좀 짜증이 났는데... 

필자는 능력자인 것 같다. 

일본어 비즈니스 매뉴얼 번역 전문 회사를 운영하고 있다고 한다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
번역의 즐거움 - 남의 글을 내 글 처럼
유지훈 지음 / 말글빛냄 / 2010년 10월
평점 :
품절


제목과 달리 그다지 즐거움은 느껴지지 않는다. 

필자가 번역가로서, 오역을 지적하는 일반독자들을 상당히 싫어하는 게 느껴지기도 하고 ㅎㅎ; 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
굿바이, 우울증 - 행복해지고 싶은 직장인을 위한 정신 건강 프로젝트
사이쇼 히로시 지음, 황선종 옮김 / 더난출판사 / 2010년 10월
평점 :
절판


좀 도움이 되는 책같다. 

내가 신형우울증인 것 같다. 이 책에 나온 증상들과 거의 일치.

공식적인 명칭은 아니라고 하지만..  

해결방법으로는, '아침형인간'의 저자라 그런지  

무조건 일찍 일어나는 걸 강조하고 있긴 한데.. 

시도해봐야겠다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo