윤희영의 News English - 월드뉴스를 만나는 가장 쉽고 빠른 길!
윤희영 지음 / 샘터사 / 2011년 10월
평점 :
장바구니담기


 

평생을 공부해도 넘지못하는 벽이 있다면 바로 영어!

영어를 쉽게 공부하는 방법으로 팝송을 열심히 듣도 외운다든지 뉴스를 열심히 보고

독파를 했다는 사람들이 꽤 있다. 동시통역사이면서 기자인 저자의 뉴스로 영어 따라잡기는

일단 재미있다.


 


단순히 문장을 외우고 단어를 익히는 영어가 아니라 흥미진진한 세계 각국의 뉴스를 보면서 익히는 영어는 '공부'라는 부담을 덜어내고 유머책을 보는 것같이 잔재미가 가득하다.


 

 


애인에게 휴대폰 메시지를 보내다가 딱 걸린 이 남자에게 아내가 내린 벌은 '나는 바람을 피웠어요'라고 쓴 피켓을 들고 거리에 서 있게 하는 것이었다. 아 얼마나 수치스러운 벌칙인가. 하지만 이 남자 바람피는 재능못지 않게 용기도 대단하다. 거리에서 이런 피켓을 든 남자를 만난다면 웃어야 하나 울어야 하나.

요런 재미있는 뉴스거리를 보면서 영어를 보니 호기심이 불쑥 솟는다.


 


일단 한국어로 된 기사가 첫장에 있고 다음장에는 영어기사가 있다. 그리고 그 기사내용에 나오는 구절을 이렇게 정리해놓았다. '기억하면 좋을 구절''이라는 요 단락만 공부해도 제법 공부가 될 듯하다.

'spot signs of~'가 '~의 징조를 알아내다'같은 것은 spot이 일반적으로 '점'이란 뜻을 가지는데

이런 단어의 조합이 '징조를 알아내다'가 된다는 것 아주 의외였다.

내가 가장좋아하는 장르 '추리'는 'reasoning power'으로 '추리력'이 된다. 'power'가 '능력'으로 해석되는 것이다. 아주 흥미로운 발견이었다.


 


또한 사이사이에 있는 '내 인생의 명언'역시 꿀팁이 틀립없다.  우리가 많이 알고 있는 서양의 속담이나 격언이 이렇게 곳곳에 포진되어 있어 큰 도움이 된다.

'시각장애 아내와 청각장애 남편 부부는 늘 행복하다'라는 말에 웃음이 터져나온다.

'deaf husband'는 귀를 닫고 사는 남편을 'blind wife'는 눈에 브라인드를 치듯 질끈 감고 살아야

결혼생활이 편하다는 뜻이다. 대체로 결혼생활은 우리네 시집살이처럼 눈감고 귀막고 살아야 하는 고된 인생살이임이 동서양을 막론하고 분명한데 왜들 결혼을 해야하는 것인지 결혼생활중인 나도 잘 모르겠다.


 


 

회생불능처럼 보였던 3살짜리 여자아이가 자신이 좋아하는 뮤지컬 노래 '맘마미아'를 부르며 깨어났다는 뉴스도 정말 감동스럽다. 'be going to be OK'='괜찮아질 것'같은 아주 쉽게 다가온다.

영어도 배우고 세상 돌아가는 뉴스도 보는 이 책은 기사 자체만으로 큰 가치가 느껴진다.


이렇게 재미있는 뉴스로 배우는 이 책이 궁금하다면

<윤희영의 뉴스 잉글리시1> 책 미리보기 > http://goo.gl/P4E52W

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo