결혼보다 시코쿠
김환.김자람 지음 / 브레인스토어 / 2025년 5월
평점 :
장바구니담기



<이 서평은 출판사에서 도서를 무상으로 제공받아 직접 읽은 후 작성하였습니다>

결혼보다 시코쿠, 김환•김자람 지음, 브레인스토어

여행에 있어서는 플랜 A, 플랜 B, 플랜 C까지도 준비하는 계획형 인간 김자람님과 축구 해설가로 활동 중인 김환님은 마흔이 된 여전히 결혼은 아직인 오래된 커플이다. 20대 때 2005년 10월부터 2006년 4월까지 6개월 간 1회차 만남이 있었고, 2014년 부터 현재까지 장기연애를 하고 있으며 여행을 좋아해 종종 여행을 다닌다. 그들이 결혼 이야기를 하는 경우는 지인들의 결혼식에 다녀올 때 뿐이다. 우리도 결혼하자가 아니라 (쓸 데 없는) '결혼식은 안해도 될 것 같다'는 이야기가 전부이다. 아니 이제는 '결혼식은 안해'로 바뀌었다. 대신 그들이 선택한 건 결혼식이 아니라 2주간의 여행이다.

이 책에서는 이 커플이 함께 다녀온 일본 시코쿠 여행을 각자의 시선으로 기록하고 있다. 아침 6시면 일어나는 김자람님은 곤히 자고 있는 김환님을 깨우지 않고 혼자 아침 루틴을 즐기는 참 쿨한 커플이다.

일본여행하면 도쿄, 오사카, 후쿠오카를 떠 올리고, 근교인 요코하마, 고베, 교토, 나라, 유후인 정도가 생각난다. 요즘 대세는 일본 소도시다. 흔히 가는 도쿄, 오사카, 후쿠오카가 아닌 일본 도시로 가는 직항도 생겨나고 있고, 도쿄에서 배, 비행기, 기차를 타고 다른 도시로 가기도 한다.

사실 시코쿠는 이 책을 읽으면서 처음 들어 보았다. ‘시코쿠’는 일본을 구성하는 4개 섬 중 가장 작은 섬이라고 한다. 이 커플은 시코쿠에서 가장 작은 현인 가가와현의 대표 도시이자 우동으로 유명한 다카마쓰를 시작으로, 올리브로 유명한 쇼도시마에도 가고, 아무 계획없이 있다가 강을 따라 이국적인 풍경을 볼 수 있는 옆동네 구라시키도 가고, 미술관과 볼거리가 많은 나오시마 등을 여행한다. 서로를 너무나 잘 알고 자연스럽게 몸에 배인 오래된 커플이 주는 안정감이 책 곳곳에 편안하게 자리하고 있다.

나는 여행을 가면 가능하면 한 곳에 오래 머무르며 직접 걸으며 다니는 것을 좋아한다. 숙소를 자주 옮기며 짐을 풀었다 쌌다를 반복해야해서 귀찮기도 하고, 차를 타고 이동하면 차안에서 시간낭비하는 것 같은 생각이 들어서이다. 저자들도 최대한 이동을 많이 하지 않으려고 했단다. 현지에 스며들자고 하며, 호텔 대신 에어비앤비 숙소를 잡고, 다카마쓰 주택가에서 자전거를 타고 편의점에 가서 장을 본다. 매일 우동을 2번씩 먹을 수 있을거라 호언장담했지만 곧 우동이 물린다. 현지인도 그만큼 먹는 사람은 없을 것이다. 일주일에 우동을 5그릇은 먹는다는 현지인들처럼 8일 동안 우동집 6곳을 돌아 보기도 한다. 내가 해 보고 싶었던 여행이라 이 책을 읽는 내내 대리만족이 되었다.


너무 요란스럽지 않게, 너무 여행 책자 같지 않게 쓰여진 게 이 책의 매력이다. 사진은 무심한 듯 편안한 일본 소도시의 모습이 대부분이지만, 아주 가끔씩 풍경과 하나된 저자들의 모습을 담았고, 당시의 감정에 충실하게 에세이를 써 내려갔다. 2주 간의 여행이 한달이 되고, 반 년이 되고, 일년이 되면 한 평생 같이 하게 되겠지? 한 곳을 바라보며 걸어가는 노부부처럼, '저자들도 서로의 장단점을 품어주며 있는 그대로의 모습 그대로 상대방을 사랑하며 알콩달콩 행복하게 잘 살았습니다'가 되기를 바래본다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
하루 10분 처음 일본어 - 일본어 찐 왕초보를 위한 100일 완성 프로젝트
박다겸.시원스쿨어학연구소 지음 / 시원스쿨닷컴 / 2025년 4월
평점 :
장바구니담기



하루 10분 처음 일본어, 박다겸, 시원스쿨 어학연구소 지음, 시원스쿨닷컴

<이 책은 책콩카페 서평단으로 선정되어 출판사로부터 책을 제공받아 직접 공부한 후 작성하였습니다.>

외국어를 잘하고 싶은 생각은 늘 있다. 대학원 진학과 입사를 위해 토익을 열심히 팠고 900점을 받았다. 고등학교 때 제 2외국어로 독일어를 배웠는데, 정말 간단한 문장과 단어 정도만 기억난다. 독일에 갔을 때에도 누구나 다 아는 인사말 한 것 외에는 독일어를 쓸 일이 없었다. 그렇게 열심히 하지는 않았지만, 투자했던 그 시간이 아깝게 느껴진다. 평생 잘하고 싶은 영어 외에 배우고 싶은 언어를 생각해 보니 일본어였다. 가깝기도 해서 나중에 나이들어서도 여행하기 좋은 나라이라는 생각이 들었다. 한 달 간 잠깐 배운 일본어를 공항에서 써 먹었는데, 입국심사하던 일본인이 "죠즈데스"라고 말해주는 덕분에 기분이 좋아졌다.

지난 설 연휴부터 시원스쿨 일본어 회화 1년 패키지를 유료결재하면서 본격적으로 일본어 회화 공부를 시작했다. 처음에는 회화 위주로 하기로 했다. 왕초보 강의에서는 일본어 밑에 한국어 발음이 써 있어서 편했다. 그런데 2탄 강의로 넘어가니 더이상 한국어 발음을 표시해 주지 않는다. 까막눈이 된 나는 일본어 글자를 읽어야만 했다. 그래서 히라가나부터 시작했다. 잊어버리고 또 잊어버리고, 글자들이 헷갈리기 시작했다. 그런데 어느순간 지렁이가 기어가는 것 같던 히라가나가 눈에 들어오기 시작했다. 내가 아는 일본어를 일본 글자로 쓸 수 있게 되니 재미있어졌다.


이 기세를 모아 공부하기 시작한 책이 <하루 10분 처음 일본어>이다. 이 책은 완전 쓰기 책도 아니고, 완전 회화책도 아니다. 시원스쿨 일본어 라인업에서는 내가 공부하고 있는 <한 권 한 달 완성 일본어 말하기> 책보다 더 왕초보에게 적합한 책이라고 소개되어 있다. 하지만 내 생각에는 일본어 회화를 조금이라도 할 줄 알는 왕초보가 이 책을 공부한다면 시너지 효과가 있을 것 같다. 일본어 회화를 공부하며 배웠던 내용을 직접 써 보면서 복습하는 느낌이랄까?

나처럼 히라가라도 모르는 생 왕초보라도 <하루 10분 처음 일본어>는 매우 유용하다. QR코드를 통해 제공되는 MP3 음원 링크로 들어가면 음원을 들으면서 이 책을 공부할 수 있다.


문법표 & 품사활용표도 PDF로 제공되어서 좋았다. 회화를 하려면 기본적인 문법과 품사 활용을 할 줄 알아야한다. 공부할 때는 이해가 되다가도 돌아서면 잊어버리기 일쑤였는데, 체계적으로 한눈에 보기쉽게 정리되어 있어서 활용도가 높았다.

이 책 제목은 <하루 10분 처음 일본어> 이지만, 공부하다보면 너무 재미있어서 30분이상 공부하게 된다는 함정이 있다. 쉽고 재미있게 일본어를 시작하고 싶거나, 다시 일본어를 배우고 싶은 사람들에게 적극 추천한다.

#일본어 #일본어첫걸음 #일본어왕초보 #일본어공부 #일본어책추천 #일본어책 #일본어교재 #일본여행준비


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한 달의 오사카 - 나를 찾아 떠난 일본 여행 이야기 일본에서 한 달 살기 시리즈 7
김에녹 지음 / 세나북스 / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기



<이 서평은 출판사에서 도서를 무상으로 제공받아 직접 읽은 후 작성하였습니다>

한 달의 오사카, 김에녹 지음, 세나북스

오사카, 후쿠오카, 도쿄 세 도시는 우리나라 사람들이 많이 가는 곳이다. 오사카는 3일이면 다 본다며, 오사카 다녀올 때는 고베나 교토를 껴서 다녀오라고 한다. 재작년 여름에 일주일간 오사카여행을 다녀왔는데, 하루는 교토를 다녀왔다. 태풍이 와서 호텔에 갇히는 바람에 아쉬움이 많았던 여행이었다. 큰 맘 먹고 가는 짧은 해외여행에 날씨가 잘 받쳐주지 않으면 참 난감해진다. 한달살기 하는 해외여행은 날씨가 좋으면 좋은대로, 나쁘면 나쁜대로 다 좋을 것만 같다. 시간이 많이 있으며 부지런히 하나라도 더 보기 위해 다닐 필요도 없을 거다. 나는 제주도를 가도 한 두 동네를 걸어다니며 현지인들이 가는 식당에서 받을 먹고 차를 마시는 것을 좋아하는데, 이상하게 외국여행을 가면 그런 여유가 사라진다. 시간과 돈이 허락한다면 최소 2~3주 일본의 한 동시에 살아보고 싶다. 지금은 그렇게 못하니 세나북스에서 한달 살기 책이 나올 때 마다 열심히 읽고 있다.

오사카에서의 한달 살기라! 가고 싶은 곳이 많은 곳이고, 접근성이 좋은 도시이니 얼마나 좋았을까? 책을 읽기 전에 목차만 보아도 부러운 마음이 들었다. 책장을 넘길 때마다 나오는 음식사진, 풍경사진은 설레이는 마음이 들기에 충분했다. 벚꽃이 한창 피는 4월의 오사카라니! 와~~~ 나는 봄에는 일본에 가보지 못했다. 여름, 가을, 겨울에 일본을 갔을 때, 공원에 있는 벚나무, 매화나무를 보면서 꽃이 만발한 봄을 상상해 보곤 했었다. 일본 드라마나 영화에 간혹 나오는 벚꽃이 만발한 고즈늑한 시골 동네의 모습을 보기만해도 기분이 좋아졌다. 우리는 벚꽃을 배경으로 우리 사진을 찍기 바쁜데, 일본사람들은 사람이 아닌 꽃을 찍는다고 한다. 꽃 자체를 즐기는 거구나. 벚꽃이 만발한 공원에서 도시락을 먹어 보고 싶은 생각이 들었다.

저자는 일본에 일년 살기를 하고 있는 여자친구가 있으니 든든한 한달 살기가 될 수 밖에 없는 환경이었다. 한국 관광객들이 많지 않는 곳을 찾는 재미도 있다. 지난 12월에 공항외에는 한국인들이 만나지 않았던 일본 소도시 여행이 너무너무 재미있었던 때는 여행책자의 도움없이 구글지도로 평점을 확인하는 가이드로만 쓰고, 맛있게 보이는 식당을 감으로 들어갔는데 음식이 기대이상으로 좋았을 때 였다. 비싼 집은 맛이 평균 이상이겠지만, 저렴하면서도 맛있는 집을 찾았을 때의 짜릿함이 있다. 이 책에도 그런 모습을 느낄 수 있어서 좋았다. 걸어서 30분 거리에 있는 곳을 다녀왔다거나, 걸어서 갈 수 있는 거리에 다녀왔다는 내용이 나올 때마다 그저 부러웠다. 관광객이 아닌 현지인 같은 느낌은 여행이니 여유로워 보였다.

짧은 해외 여행 일정에서 미술관을 가는 건 쉽지 않다. 파리, 모스크바, 빈, 잘츠브르크, 도쿄를 갔을 때에도 꼭 가보고 싶었던 미술관을 반나절 다녀왔다. 더 오래 마음껏 거장들의 명작을 보고 싶었지만, 일행들의 취향이 있으니 미술관을 가는 건 쉽지 않은 일정이다. 저자는 여자친구가 그림을 좋아하니 덕분에 같이 모네 전시회를 볼 수 있었다. 우리나라 사람들은 고흐의 그림을 좋아하는데, 일본 사람들이 모네의 그림을 좋아하는지 몰랐다. 모네의 일본식 정원이 있는 그림들 때문일까? 우에노에 있는 국립서양미술관에 갔을 때에 마침 모네전이 열렸었는데, 줄이 너무 길어서 한시간 이상 기다려야한대서 포기한 적이 있었다. 그때에만 해도 일본 사람들이 모네에 열광하는지 몰랐다. 모네 그림은 없지만, 로뎅의 조각품들과 고흐, 피카소, 르느와르를 비롯한 거장의 작품들이 엄청나게 전시되어 있어서 깜짝 놀랐다. 상설전시장에 서양화가의 작품들이 이렇게 많이 있다니 놀라울 따름이었다. 다음에 도쿄에 가면 꼭 다시 가 보고 싶다.

저자는 일본의 3대 맥주 공장 견학을 다 다녀왔다. 맥주맛은 잘 모르지만 일본 맥주 맛을 알게 되었다며 깔끔한 맛의 아사히 드라이 맥주, 맥주향의 풍미가 좋은 기린 이찌방 시보리, 화려한 산토리 맥주라고 정의했다. 대학 때 전공수업으로 발효식품학을 수강하면서 맥주공장 견학을 다녀왔다. 술을 안 좋아하고 술 맛을 모르니 투어 후에 제공되는 생맥주를 안 먹었었다. 작년 겨울에 우에노에 갔을 때 아사히 본사 22층에서 도쿄스카이트리와 야경을 보면서 아사히 맥주를 마실까 하다가 술 맛도 모르는데 하면서 도쿄스카이트리만 다녀왔었다. 그런데 이 책을 읽다보니 맥주 맛을 모르지만 갈 걸 그랬다는 생각이 들었다. 맥주 맛은 몰라도 공장견학 후 제공되는 생맥주는 먹어 볼 걸... 비단 맥주 뿐만이 아니더라고 살면서 경험할 수 있는 것들은 참 많이 놓치고 살았다는 생각이 들었다. 세나북스의 한달살기 시리즈를 읽으며, 나도 여유를 좀 가지고 살아야지, 너무 각박하게 살지 말아야지 하는 생각이 든다. 대리만족도 좋지만 나도 언젠가는 꼭 해봐야지.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
커피사회 - 휴머니티는 커피로 흐른다
이명신 지음 / 마음연결 / 2025년 2월
평점 :
장바구니담기





<이 서평은 출판사에서 도서를 무상으로 제공받아 직접 읽은 후 작성하였습니다>


커피사회, 이영신, 마음연결

이 책을 읽을 때에는 반드시 커피가 필요하다. 맛있는 커피 한 잔 놓고 좋은 음악을 들으며 이 책을 읽는다면, 분명히 재미있게 읽을 수 있으리라 생각한다.


이 책의 저자인 이영신 님도 나처럼 커피, 책, 영화, 그리고 무용한 것을 좋아하는 분이다. 믹스커피만 알았던 저자는 우연히 들른 카페에서 핸드 드립 커피 맛에 반해 커피의 매력에 빠지게 되었고, 커피를 탐구하다가 국제 바리스타 자격증, 센서리 커핑 & 테이스팅 자격증, 심지어 로스팅 핸드드립 마스터 1급 자격증까지 보유하고 있다. 저자의 커피에 대한 이야기는 전문적이면서도 간결하고 명쾌한 설명이 곁들어져 있다. 각 커피를 만드는 방법을 읽다보면 내 앞에서 커피 한잔이 만들어지고 있는 것 같다. 술 좋아하는 사람치고 나쁜 사람은 없다고 했던가? 술 마시면 개가 되는 사람이 더러 있으니, 개인적인 생각으로는 커피 좋아하는 사람치고 나쁜 사람이 없다.


베이스가 탄탄하면 인생도, 커피도, 요리도 두렵지 않다는 말에 공감이 되었다. 불안하고 두려운 마음이 생기고, 자꾸 주변을 의식하게 되는 것은 내 베이스에 자신이 없어서이다. 에스프레소에 어떤 시럽과 크림을 얹을지 고민하기에 앞서 베이스가 제대로 만들어졌는지부터 살펴야 하는 것처럼, 외부의 평가나 타인에 시선으로부터 자유롭고 싶다면 내 베이스가 더 견고하게 만들어야 한다는 말에 고개가 끄덕여 졌다.


<커피사회>를 읽으면서 2009년 처음 에스프레소머신을 사고 커피를 마시기 위해 평소보다 일찍 일어났던 기억이 났다. 커피믹스만 먹다가 언젠가 카페에서 파는 커피를 즐기게 되었고, 집에서 만들어 먹으며 더 이득이겠다 싶어 큰 맘 먹고 반자동 에스프레소머신을 샀었다. 30개월 갓 지난 아이를 케어하며 연구소로 출근하던 시절, 이른 아침에 만들어 먹던 카페라떼 맛은 잊을 수가 없다. 커피는 그런 따뜻함이 있는 것 같다.


더치커피 이야기가 나올 때에는 자기 전에 더치커피 추출기를 셋팅해 놓고 아침에 일어나 보르밀리오 병에 담아 냉장보관했다가 여름 내내 시원하게 먹었던 기억이 떠 올랐다. 2015년 병원에 일주일넘게 있는 동안 남편에 먹을 더치커피를 만들어 놓고 왔던 기억도 떠 올랐다. 카페라떼가 나올 때에는 스타벅스에서 우리가 커피를 마실 때 온 입에 초코렛을 묻혀가며 초코케익을 먹던 너무너무 귀여웠던 아들이 떠 올랐다.


이 책에서 달걀커피의 유래가 나와서 너무 반가웠다. 작년 하노이에서 달걀커피 먹었던 Cafe dinh에서 달걀커피를 마셨던 기억이 떠 올랐다. 부드럽고 고소한 에그커피는 너무 맛있어서 이틀 연속 갔었다. 다음주에 하노이에 가는데, 이번에는 Giang cafe에 가 봐야지 했는데, 사실 지안카페와 카페딩 주인이 한 가족이었던 걸이 책을 읽으며 알게 되었다. 호텔 바리스타였던 응우엔 반 장이 1940년대 우유가 부족했던 베트남에서 우유를 대체하기 위해 처음 달걀 노른자 거품을 내어 크림처럼 커피에 얹었다고 한다. 그가 열었던 카페가 지앙카페이고, 그 딸이 하는 곳이 카페 딩이라고 한다. 베트남 하노이 가면, 저자가 추천한대로 Vietjet에서 나왔던 Hello Vietnam 노래 들으면서 에그커피 마셔봐야겠다.


이 책을 읽는 동안 소중한 기억들이 영화장면처럼 떠 올라 행복해졌다. 커피에 대한 이야기와 함께 커피에 대한 추억과 함께 커피를 마셨던 사람들을 떠 올리고 싶다면, 이 책 <커피사회>를 추천 드린다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
후루룩 일본어 히라가나 가타카나 - 음식으로 즐겁게 써 보는
후루룩외국어연구소 지음 / 시대에듀(시대고시기획) / 2025년 4월
평점 :
장바구니담기



<이 서평은 출판사에서 도서를 무상으로 제공받아 직접 읽은 후 작성하였습니다>

후루룩 일본어 히라가나/가타카나, 후루룩외국어연구소, 시대에듀

아들이랑 일본여행을 다녀오면서 생존 여행 일본어 몇마디만 배워서 갔다. 후쿠오카, 유후인, 오사카, 도쿄를 여행할 때에만 해도 한국어나 영어로 표지판이 있고 현지인들도 한국말을 하기도 해서 여행에 큰 불편함이 없었다. 그런데 작년 겨울 이바라키현 미토, 히타치나카 같은 한국사람들이 거의 없는 곳을 가니 문맹의 서러움이 밀려왔다. 그나마 번역기로 겨우 의사소통을 했는데, 버스를 놓치고 기차를 잘못타게 되니 아쉬움이 남았다.

지난 2월, 설연휴 때부터 인터넷 강의를 구매해서 일본어회화를 시작했다. 처음에는 회화만 할까 싶었는데 내 귀가 이상한건지 나만 다르게 들린다. 방송을 보면 나이드신 어르신들이 영어를 이상하게 듣고 말씀하시는 걸 종종 보는데 딱 내가 그랬다. 게다가 파파고가 이상하게 번역하는 바람에 버스노선을 못 찾았던 거라 히라가나 정도는 알아야지 싶어 쓰기 공부도 하기로 했다.

히라가나, 가타카나를 며칠 공부하면 다 익힐 줄 알았는데 그 글자가 그 글자 같고 안쓰던 글자를 배우자니 금새 잊어버린다. 일본여행하면 먹는 여행이니, 이왕이면 일본 음식을 공부하면 더 재미있지 않을까? 이런 마음을 알았던 걸까? <후루룩 일본어 히라가나/가타카나>가 출간되었다. 음식 그림을 보며 히라가나를 쓰다니! 딱 맞는 책이다!

히라가나를 백번 써 본들 나이가 들어서인지 돌아서면 잊어리곤 했는데, 하나하나 음식 이름을 써 내려가다보니 눈에 들어오지 않던 그냥 그림 같던 일본 글자가 살아 움직이는 느낌이 들었다. 처음 한글을 배울 때 신기해하며 한자한자 쓰던 느낌이랄까? 반백살인 내가 새로운 언어를 배우며 이렇게 재미를 느끼게 될 줄 몰랐다.

게다가 이 책은 쓰기공부하기 좋도록 책이 180도로 쫘악 펴진다. 책에 여백이 많아서 연습장처럼 마구마구 쓰고 싶은대로 쓸 수도 있다. 종이 재질도 좋아서 연필로 쓰는 맛이 있다. 너무 크지도 두껍지도 않아서 심적 부담감도 덜어 주었다. 책에 수록된 모든 문자는 원어민의 발음을 들을 수 있도록 QR코드를 통해 동영상으로 제공된다. 발음을 익히면서 일본어 글자를 공부할 수 있으니 좋았다.

히라가나 메뉴 미리보기, 가타카나 메뉴 미리보기에는 음식 이름이 일본어로 마치 일본 식당의 메뉴판처럼 써 있다. 이 정도만 읽고 쓸 줄 안다면 음식사진 없이도, 번역기 안쓰고도 음식을 주문할 수 있을 거란 생각이 들어 설렌다. 일본여행가서 맛있는 거 먹을 생각하면서 오늘도 <후루룩 일본어 히라가나/가타카나>를 열공해 본다!




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo