볼테르는 "운명은 우리를 이리저리 끌고 다니고 또 우론한다."고 말했다.


그처럼 자기 자신에게 당당했던 남자가 이런 말을 한 것은 놀라운 일이다.


외적 필연은 강력한 수단을 구사하며 찾아온다. 돌이나 포탄이 날아오면 데카르트 같은 사람이라도 박살나는 것은 명백하다.


이러한 힘은 우리 모두를 일순간에 지구상에서 소멸시킬 수 있다.


그러나 인간을 쉽게 죽일 수는 있어도 인간을 변화시킬 수는 없다.


개인이 자기 목적을 달성하고 어떤 기회도 놓치지 않는 것에 나는 감탄한다.


개가 닭을 잡아먹고 그것을 자기 살과 지방질로 만드는 것처럼, 개인도 사건을 소화해낸다.


이 끈질긴 의지, 즉 강인한 정신에 의해 무엇이 일어날지 모르는 만물의 변천 가운데 반드시 결국 길을 찾아내는 것이다.


 


강인한 인간의 특성은 모든 사물에 자신의 각인을 찍는 것이다.


그러나 이 힘은 생각보다 드물지 않다. 사람에게 있어서 모든 사물은 마치 옷과 같은 것이어서 맵시가 나느 것은 체형이나 동작에 따르게 된다.


책상, 작업실, 방, 집과 같은 것은 사람의 손놀림에 따라 금방 정돈되거나 흐트러진다.


크고 작은 문제가 벌어지면 우리는 외부에서 보고 판단을 내리고, 성공이나 실패라고 말하지만, 업무에 종사하고 있는 사람은 성공이든 실패든, 쥐가 구멍을 파는 것처럼 늘 자기 몸을 위한 구멍을 파고 있다. 자세히 보라. 그는 자기가 바라는 대로 해온 것뿐이다.


 



 


"청년에 노력하지 않으면 노년에 그 열매를 누릴 수 없다."


괴테는 이 속담을 자신의 회상록 첫머리에 인용하고 있다.


괴테라는 남자는 모든 사건을 자기 자신의 것으로 만들어가는 강인한 정신의 좋은 본보기이다.


물론 누구나 괴테가 될 수는 없다.


그러나 누구든지 자기 자신이 주인공이다.


사람이 남기는 흔적이 모두 다 아름다운 것은 아니다.


그러나 사람은 도처에 흔적을 남긴다.


사람이 원하는 것이 모두 훌륭하고 고상한 것은 아니다.


그러나 그는 스스로 원하는 것을 어떤 형태로든 손에 넣는 것이다.


그는 괴테가 아니었고, 결코 괴테가 되기를 바라지도 않았다.


악어처럼 굽힐 줄 모르는 이러한 강인한 성격을 누구보다도 잘 파악한 스피노자는 "인간에게는 말과 같은 완벽함이 필요하지 않다."고 말했다.


마찬가지로 괴테의 완벽성을 이용할 기술이 없다.


그러나 상인은 어디서든, 폐허 위에서라도 장사를 중단하지 않는다.


어음중매인은 돈을 빌려준다. 시인은 시를 쓰고, 게으름뱅이는 잠을 잔다.


 


이것이 없다 저것이 없다고 불평하는 사람은 많다. 그러나 그 원인은 항상 그가 진정으로 추구하지 않았단는 데 있다.


시골에 물러난 퇴역 대령은 사실 장군이 되고 싶었다.


그러나 만약 그의 생애를 조사한다면, 그가 반드시 해야 했지만 하지 않았던, 또 하려고 생각하지도 않았던 것을 몇가지 찾아낼 수 있을 것이다.


그래서 그가 진심으로 장군이 되기를 바란 것이 아니라는 사실을 증명해줄 수 있을 것이다.


 


상당한 수완을 갖고 있으면서도 보잘것없는 지위에 머무는 사람들을 알고 있다.


그런데 그들은 무엇을 바라고 있었던가? 솔직한 발언인가?


그것이라면 그에게도 있다. 남에게 아첨하지 않는 것인가?


그들은 절대 아첨한 적이 업으며 지금도 하지 않는다.


판단을 내리고, 충고하고, 거부하는 능력인가?


이것은 그들도 다 할 수 있다. 그러나 그들은 언제나 돈을 경멸하지 않았던가?


돈은 그것을 숭상하는 사람에게 가게 마련이다.


부자가 되고 싶었는데 뜻을 이루지 못한 사람이 있으면 나에게 데려오라.


나는 다만 진심으로 부자가 되기를 소망한 사람을 말하는 것이다.


기대를 품는 것과 의지를 품는 것은 엄연히 다르다.


 



 







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


한국식 영어오류를 바로 잡아주는 콩글리시 백과사전


 


지금까지 영어공부는 무조건 외우기만 하면 된다고 주창하였지만 우리의 실상은 어떻습니까?


10년을 넘게 죽어라 공부해도 외국인 앞에선 한 마디조차도 못하는 게 현실입니다.


잘 모르는 영어표현에 대한 두려움 때문에 그렇습니다.
물론 틀리더라도 당당하게 맞선다면 좋겠지만 막상 외국인이 말을 걸어오면 도망가기 일쑤입니다.


이럴 때 자신감을 가지고 이 책에 제시된 영어다운 표현을 효과적으로 구사한다면 오히려 외국인들 앞에서도 쫄지 않게 될 것입니다.
독자여러분께서 이 책에 제시된 표현만 알아도 영어에 자신감이 생기게 될 것이며, 또한 잘못 알고 있는 정체불명의 영어표현이나 일본식 영어표현에서도 해방될 수 있습니다. 이러한 콩글리시를 극복하려면 영어식 사고를 기르는 방법밖에 없습니다.



■ 일상생활에서 유용하게 활용되는 영어적인 상식 제공
■ 영어학습자에게 영어다운 발상법과 표현법 유도
■ 지속적인 영어식 두뇌훈련 및 언어습관 체화프로그램
■ 한국식 영어오류의 실체를 파헤친 실용영어 표현집
■ 영어식 사고에 의한 영문법과 어법 제시
■ 외국인에게 전혀 통하지 않는 콩글리시 총정리


 


 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


이것만 고쳐도 영어에 저절로 자신감이 생겨난다!



많은 사람들이 영어회화를 배우기 위해 여러 가지 방법들을 찾고 있다.


저자인 본인 또한 10년 이상 대형 영어 학원에서 영어를 가르쳤다. 영어를 가르치는 그 10년 이상의 시간 동안 내가 주력했던 것은 학생들의 콩글리시를 수정해주는 것이었다. 사람들이 콩글리시를 사용하는 경우는 두 가지 경우이다.


 


첫째는 이 표현이 콩글리시라는 것을 알지만 영어로 어떻게 표현해야 하는지 몰라 그냥 사용하는 경우이다.


두 번째는 그 표현이 콩글리시인지 전혀 모른 채 마치 그것이 정확한 영어 표현이라고 착각하고 사용하는 경우이다.


콩글리시는 한국인들끼리 사용할 때는 문제가 없다. 그러나 콩글리시의 가장 심각한 문제는 이것이 진짜 영어인줄 착각하고 원어민과 대화할 때 또는 영어 speaking시험이나 ‘영어 면접시험’에 그대로 사용하고 있다는 것이다.


 


우리가 이렇게 착각하게 되는 것은 한국의 영어 교과서나 참고서 또는 사전의 영향도 크다. 이러한 책들에서 너무나 고어적인 표현, 원어민들이 일상생활에서 전혀 사용하지 않는 표현 또는 잘못된 정보들을 종종 발견할 수 있다. 그러나 이러한 책으로 공부한 학습자들은 그것이 정확한 영어라고 생각하고 사용하게 되어 실수를 남발하게 되는 것이다. 이것은 영어 학원에서 일하는 원어민 선생님들도 함께 공감하고 있는 사실이다. 영어 수업이 끝나고 강사실로 오면 대부분의 원어민 선생님들은 수업 시간 중에 학생들이 사용했던 콩글리시 표현을 듣고 자신이 어떻게 느꼈는지에 대해 동료 선생님들과 대화를 나눈다. 그런 표현을 듣고 얼마나 당황했는지 얼마나 웃겼는지 또 얼마나 황당했는지 등을 얘기한다. 또한 학생들이 범하는 실수들이 실제 영어교과서나 사전에서 학습한 표현이라는 것을 알게 되었을 때는 매우 놀라기도 한다.


 



 







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


네이티브 앞에서 기죽지 않으려면 이런 표현만은 꼭 알아두자!


 


우리가 일상생활에서 사용하고 활용하는 표현 가운데 콩글리시만 바로 잡아도 누구나 영어회화에 자신감을 갖게 된다.


왜냐하면 외국인과 대화를 할 때 한국인이 범하게 되는 실수를 50%만 개선해도 의사소통이 원할해지기 때문이다.


모름지기 언어는 습관이므로 일상생활에서 올바르게 사용하는 것이 중요하며, 어느 유명한 영어강사의 말처럼 영어식 사고를 염두에 두면 영어공부에 흥미가 저절로 생겨나게 된다는 점을 잊지 않도록 하자.


 


 


 






 







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 


 


이 책은 결코 콩글리시를 폄하하기 위해 쓴 책은 아니다. 영어 또한 다른 나라들의 언어를 받아들여 조성된 단어들이 많다. 우리 또한 영어를 받아들일 때 우리가 기억하기 쉽고 편하게 사용할 수 있도록 변형시켜 사용하는 것이 지극히 자연스러운 일이라 여겨진다. air conditioner를 ‘에어컨’으로 discount를 DC로, remote control를 ‘리모컨’으로 사용함으로써 길고 어렵게 느껴지는 영단어를 간단하게 줄여 사용하는 것도 나쁘지 않다고 생각한다. Y자 모양으로 생긴 셔츠는 ‘와이셔츠’로 목 모양이 동그란 형태인 셔츠는 ‘라운드 티’로 복수 형태로 발음하기 어려운 jeans같은 단어는 그냥 ‘진’으로 발음하는 것도 그 단어를 빠르게 익히고 사용하는 우리의 지혜가 아닌가 싶다. ‘파이팅’ 또한 그렇다. 힘들고 지쳐있는 사람에게 ‘파이팅’이란 단어만큼 기운을 북돋아 주고 용기를 주는 단어가 또 있을까? 그리고 ‘핸드폰’ 같은 단어는 cell phone이나 mobile phone보다 휴대폰을 더 그럴듯하게 표현하는 단어가 아닌가 싶다.




그러나 문제는 이제는 세계화 시대이고 지금은 영어의 speaking 부분이 그 어느 때보다 강조되고 있는 시기라는 점이다. 학교에서도 영어로 수업을 하자는 의견이 제시되고 있고 모든 영어 시험, 즉 TOEIC, TOEFL, OPIC 등에서도 speaking을 강조하고 있다. 회사의 취직 시험에서도 영어 면접이 중요한 변수로 작용하고 있다. 그야말로 영어회화의 열풍, 즉 ‘영어회화만이 살길이다’라는 슬로건을 내세우는 시대에 살고 있다. 예를 들면 TOEIC speaking 시험에는 사진을 묘사하는 부분이 있다. 자신이 구사하는 영어가 콩글리시라는 것을 모른 채 이 사진을 묘사한 사람의 예를 보자.




남자는 (원피스) 와 비슷하게 생긴 나시와 청바지와 워커를 신고 있고 배낭을 메고 있습니다. 여자는 원피스를 입고 있고 한 손에 하드를 들고 있습니다. 그녀는 금발머리이고 매우 글래머입니다. 그들은 손을 잡고 있고 연인처럼 다정해 보입니다. 그들은 빨간색 오픈카 앞에 서있고 다른 한쪽에서 어떤 사람이 그들의 사진을 찍고 있습니다.




The man is wearing a nashi, jean and walker. And he is also wearing a sack. The woman is wearing a one piece and holding a hard. She has golden hair and she is very glamorous. They are holding hands and they look like lovers. They are standing in front of a red color open car and they are taking a picture.




그가 사용한 단어나 표현은 대부분 우리가 흔히 쓰는 콩글리시이다. 이제 콩글리시를 인식하고 그것을 수정해서 학습한 사람의 사진 묘사문을 보자.




The man is wearing a tank top, jeans and hiking boots. And he is also wearing a backpack. The woman is wearing a dress and holding a popsicle. She has blond hair and she is very voluptuous. They are holding hands and they look like a couple in love. They are standing in front of a red convertible and they are having their picture taken.




이 사람은 분명히 콩글리시를 어떻게 수정해야 하는지 학습한 사람으로 정확한 영어 단어와 표현을 사용하고 있다. 바로 이런 이유 때문에 우리는 무엇이 콩글리시인지 인식해야 하며 그것을 어떻게 수정해야 하는지 학습해야 한다.




많은 사람들이 영어회화를 배우기 위해 여러 가지 방법들을 찾고 있다. 필자 또한 10년 이상 대형 영어 학원에서 영어를 가르쳤다. 영어를 가르치는 그 10년 이상의 시간 동안 내가 주력했던 것은 학생들의 콩글리시를 수정해주는 것이었다. 사람들이 콩글리시를 사용하는 경우는 두 가지 경우이다. 첫째는 이 표현이 콩글리시라는 것을 알지만 영어로 어떻게 표현해야 하는지 몰라 그냥 사용하는 경우이다. 두 번째는 그 표현이 콩글리시인지 전혀 모른 채 마치 그것이 정확한 영어 표현이라고 착각하고 사용하는 경우이다. 콩글리시는 한국인들끼리 사용할 때는 문제가 없다. 그러나 콩글리시의 가장 심각한 문제는 이것이 진짜 영어인줄 착각하고 원어민과 대화할 때 또는 영어 speaking시험이나 ‘영어 면접시험’에 그대로 사용하고 있다는 것이다. 우리가 이렇게 착각하게 되는 것은 한국의 영어 교과서나 참고서 또는 사전의 영향도 크다. 이러한 책들에서 너무나 고어적인 표현, 원어민들이 일상생활에서 전혀 사용하지 않는 표현 또는 잘못된 정보들을 종종 발견할 수 있다. 그러나 이러한 책으로 공부한 학습자들은 그것이 정확한 영어라고 생각하고 사용하게 되어 실수를 남발하게 되는 것이다. 이것은 영어 학원에서 일하는 원어민 강사들도 함께 공감하고 있는 사실이다. 영어 수업이 끝나고 강사실로 오면 대부분의 원어민 강사들은 수업 시간 중에 학생들이 사용했던 콩글리시 표현을 듣고 자신이 어떻게 느꼈는지에 대해 동료 강사들과 대화를 나눈다. 그런 표현을 듣고 얼마나 당황했는지 또는 얼마나 웃겼는지 등을 얘기한다. 또한 학생들이 범하는 실수들이 실제 영어교과서나 사전에서 학습한 표현이라는 것을 알게 되었을 때는 더욱 놀라기도 한다.




내가 이 책을 쓰게 된 이유도 바로 여기에 있다. 원어민과 대화를 할 때, 더 이상 콩글리시로 인해 대화에 장애가 생기거나 창피함을 당하는 일을 피하도록 돕고 싶어서이다. 《영어식 사고를 길러주는 영어표현사전》에 수록된 콩글리시의 예제들은 내가 강의해왔던 10년 이상의 기간 동안 수집한 예제들이다. 이 책은 한국인들이 주로 실수하는 콩글리시를 24개의 주제별로 정리했으며 총 442가지의 예제를 소개하고 있다. 그렇게 장시간에 걸쳐 수집한 예제들이기 때문에 한국인들이 실수하는 콩글리시를 총망라한 책이라고 할 수 있고 다른 어떤 콩글리시에 관한 책보다도 친절하다고 자부할 수 있다. 또한 실수가 없도록 하기 위해 여러 동료 원어민 강사들에게 감수를 받았기에 정확한 영어를 구사하고 싶은 학습자들에게 더욱 자신 있게 권할 수 있는 책이다. 참고로, 아이러니하게도 콩글리시라는 말 자체가 외국인에겐 통하지 않는 말이고 잘못된 영어는 broken English라고 한다.




이 책의 또 다른 장점은 Culture tip을 통해 영미의 다양한 문화를 소개했다는 것이다. 언어는 문화를 통해서 학습할 수 있다. 그렇기 때문에 언어를 학습할 때 그 나라의 문화를 아는 것 또한 매우 중요하다.


이 책으로 학습을 마친 후에는 여러분의 콩글리시는 대부분 수정되어 있을 것이며 원어민과 대화할 때 콩글리시로 인해 벌어지는 오해와 창피함에서 벗어날 수 있을 것이다. 그것이 이 책을 쓴 나의 가장 큰 보람이자 기쁨이 될 것이다.




마지막으로 이 책에 추천 글을 써 주신 Vince Everhart에게 진심으로 감사함을 전하고 싶다. 또한 이 책을 쓰는 동안 계속적으로 영감을 주신 하나님께, 기도해 주신 모든 분들께 그리고 곁에서 늘 힘이 되어준 남편과 내 딸 서연이에게 이 책을 바치고 싶다. 그리고 베이직북스 가족 여러분께도 진심으로 감사를 드린다.




2010년 8월


필자가


 



 







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo