사랑 혹은 존경하는 스승이
때론 전두환이나 재벌을 옹호할 때,
즉,
전두환이 저지른 악 앞에서
냉정을 유지할 수 없는 내 마음은 쓰리다.
곤혹스럽다.라고 표현하는 고종석의 감수성이 감동적이다.
사람이 성장하거나 변화해가는 것을 중요하게 생각하는 나로선, 상대가 누구든지 애정을 갖고 비판하는 게 꼭 필요하다고 본다.
특히 지식인들이 니편 내편 나누서 편들기하는 것보다는 서로 비판, 토론으로 소통하는 문화를 공공연하게 먼저 만들었으면 좋겠다.

이 책 많은 화두를 던지고 있어서 재밌게 읽힌다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

언어의 무지개, 책 서문에 재밌는 표현이 있다.
ㅡㅡ한국인과 일본인 안의 ㅡ타인들ㅡ이 한국인과 일본인을 묶는다ㅡㅡ


29쪽,30쪽,31쪽ㅡ
7~10세기 한국어와 지금 한국어의 차이는 지금의 한국어와 일본어의 차이보다도 작지 않을 것이라고.
한국어와 일본어는 다르게 읽지만 같은 한자들로 이뤄진 수많의 단어를 공유하고 있다. 지금의 한국어와 지금의 일본어를 닮게 만든 것은 한국어와 일본어 안에 있는 외래요소들, 한자로 이뤄진 형태소들이다. 거기다가 영어를 비롯한 유럽어들에서 차용된 많은 단어를 더해야 한다. 서울 거리와 도쿄 거리를 닮게 한 것은 서울과 도쿄가 공유하고 있는 외래요소들, 즉, 서양식 건물들이다. 서울 속의 서양과 도쿄 속의 서양이 서울과 도쿄를 닮아 보이게 한다. 그러니까 서울 풍경과 도쿄 풍경은 외래 풍경을 시간차를 두고 받아들이면서 닮아졌다. 현대 한국문화와 현대 일본문화도 마찬가지다. 그 두 문화에 닮은 부분이 있다면, 그것은 두 문화가 함께 중국이나 서양에서 받아들인 문화 때문일 것이다. 사실 고유문화와 외래문화의 구별이라는 것도 긴 시간대에서는 큰 의미가 없다. 고유문화라고 부르는 대상은 대부분 조금 일찍 받아들인 외래문화일 뿐이니 말이다. 한국인들이나 일본인들은 한자나 한문을 외래문화로 여기기보다 고유문화로 여긴다. 그러나 그것들은 한국인들과 일본인들이 서양문화보다 일찍 받아들인 외래문화일 뿐이다. 그 외래적인 것들이 한국과 일본을 닮게 만든다.
♡♡결국 한국인과 일본인 안의 ㅡ타인들ㅡ이 한국인과 일본인을 묶는다. %%
ㅡㅡㅡ중략
ㅡㅡㅡ
7~10세기 향가 작가들이 몰랐던 수많은 사람이 내 속에 있듯, 내 한국어 속에는 그들이 몰랐던 수많은 외래요소가 있다. 내 한국어가 감염된 언어인 만큼, 나는 감염된 인간이다. 영어와 영국인도, 프랑스어와 프랑스인도, 일본어와 일본인도 마찬가지다. 그 언어들은 감염된 언어고, 그 언어를 쓰는 이들은 감염된 사람들이다. 이 행성에 순수한 자연언어는 없고, 순수한 문화도 없고, 순수한 문명도 없다. 그래서 순수한 인간도 없다. 지금 모습을 드러내고 있는 지구 문명은 여러 이질적 문명들이 혼재된, 감염된 문명이다. 튀기 문명이다.
ㅡㅡㅡ중략
ㅡㅡㅡ
감염된 인간이란 세계시민이라는 뜻이다. 나는 세계시민이다. 독자들이 세계시민이듯. 우리 안의 타자들이 우리를 서로 닮게 한다.







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

외국어로서 한국어의 미래는 어떤가를 묻는 것은, 바로 자신이 배울 외국어를 고르는 기준으로 사람들에게 중요한 것은 뭘까? 이다.

첫째, 교통어로서 즉 많은 사람이 쓰는 언어를 배우고자 한다. 그 언어의 커뮤니케이션 폭이 크기 때문이다. 그래서 한국어를 모국어로 쓰는 7500만 남짓의 인구집단은 이 언어를 외국어로 배우려는 욕망을 자극하기엔 부족하다. 한국인들이 국제교류에 소극적이었다는 뜻이기도 하다.

둘째, 자기에게 경제적 이득을 베풀 언어를 제2언어로 배운다. 영어를 제2언어로 배우려 드는 것은 영어가 경제활동의 언어이기 때문이다. 그래서 베트남이나 몽골처럼 한국과 경제관계가 긴밀해진 나라에서 한국어를 배우는 사람들이 늘고 있다.

셋째, 문화 영역의 자아실현을 위해 외국어를 배운다. 특히 허영심. 그래서 스페인어권에 축적된 문화보다 프랑스어권에 축적된 문화가 풍요롭기 때문에 프랑스어를 외국어로 배운다. 외국인들의 문화적 허영심을 만족시킬 매력이 한국어에는 넉넉하지 않다.

넷째, 배우기 쉬운 언어를 배운다. 모국어와 문법 유형이 비슷하거나 어휘가 닮은 언어를 익혀려 한다. 그리고 연관효과라고 하는 서로 닮은 언어들이 많은 언어를 배우고 싶어한다. 그래서 일본 사람들이 배우기에 한국어가 비교적 쉽다는 이유 때문에 한국어를 익히는 일본인이 꽤 있다는 것이다.

끝으로, 지리적으로나 문화적으로나 가까운 언어를 외국어로 배운다. 그래서 일본인들이 한국어를 배운다.

이런 조건들을 볼 때, 교통어로서 한국어의 미래는 밝지 않다. 그래서 그나마 한국어를 외국어로 배우려는 사람들에게 학습교재를 잘 마련해주는 노력을 해야한다는 것이다.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

언어는 생각의 감옥인가? 에서

사피어와 위프 가설인 언어가 의식을, 사고와 세계관을 결정한다는 언어결정론이 부정되고 있다.
ㅡ사고의 언어ㅡ 즉 추상언어인 ㅡ멘털리즈ㅡ가 있기 때문에 우리는 언어의 도움을 받아 세계를 인식하지만, 어떤 상황에서는 언어의 도움 없이도 세계를 인식할 수 있다고 한다. 어떤 모국어를 쓰든 사고와 인식의 가능성은 똑같이, 무한히 열려있는데, 인간에겐 보편문법으로 운용되는 ㅡ멘털리즈ㅡ가 있기 때문이라고 한다.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
 전출처 : dream > 조국 사태를 계기로 더 늦기전에 문재인 정부가 150...

잡담인듯 잡담 아닌 잡담에 리액션을...

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기