우리 안의 파시즘
임지현.권혁범 외 지음 / 삼인 / 2000년 5월
평점 :
구판절판


매력적인 제목이다. 움베르토 에코의 '누구를 위하여 종은 울리나 묻지 맙시다.'를 읽으면서 파시즘의 원형적 특성들을 보고 흠칫 놀랐다. 인정하기 싫은 내 모습들이 거기 있었기 때문이다. 어처구니 없게도 자기 합리화의 메커니즘이 여기서 작동해서 파시즘적 특징이 인간 본연의 모습에 잠재되어 있지 않을까 하는 '위험한'(?) 생각도 드는 요즘이다.

 

내 기대와는 다르게 이 책은 불친절했다. 이 동네에서 꽤나 얼쩡거리지 않으면 낯선 단어들이 많았고(글쓴이마다 차이가 있었지만) 생각만큼 논의가 파격적이지 않았다. 주제들도 주제지만 논의를 전개하는 방식이 조금 진부하다싶을 정도.

아직도(?) 반공주의에 대한 몸서리와 주민등록제에 대한 의문, 군사주의, 성차별, 외국인 노동자들, 광주를 이야기하고 있다. 

 

더구나 154페이지같은 경우는 외국인 혐오증에 대해 이야기하고 있는데 지금 말로 표현하기는 어렵지만 심하게 억지스럽고 '밀어붙이는', '구겨넣는' 느낌을 받아서 불쾌했다.

 

181페이지에서는 서구 유명인들의 자필 메시지에서 오탈자를 발견했을 때는 서구에서는 애교로 봐준다. 국내에서는 유명인들이 한글의 띄어쓰기나 맞춤법에서의 실수는 회자되지 않는 반면 유독 한자를 잘못 쓰거나 읽는 경우에만 이야기거리가 된다고 하고 이것을 규범적 질서에서 벗어나 있어서는 안된다는 강박에 기반하고 있기 때문이라고 설명하고 있다.

 

어처구니가 없다. 지금 이걸 비교라고 하고 있는 건가? 서구 유명인들의 자필 메시지 실수를 서구언론에서 애교로 봐준다는 근거는 전혀 나타나있지 않다. 게다가 내가 이 문장을 읽고 이해한 바가 맞다면 서구인들의 자필 메시지는 그 나라 말로 쓴 것이다. 굳이 비교를 한다면 같은 상황을 비교해야하지 않을까? 서구 유명인들이 그리스어나 라틴어를 잘못쓴 경우는 왜 이야기하지 않는가?  과연 한글을 잘못쓴 경우는 정말 기사거리가 되지 않을까?

 

더구나 이 사람(김근)은 또 183페이지에서 구조가 문화를 만든다고 못박고 전통 장례식에서 상주와 유족들에게 주어지는 짧은 지팡이가 이들을 허리를 구부린채 오래 걷게 하고 그래서 그 고통에 통곡하게 된다고 쓰고 있다. 건강한 상식을 가진 사람이라면 이런 발상을 하지는 않았을 것이고, 지팡이에 어떤 숨겨진 기능이 있다고 말하고 싶었다면 '허리를 구부린 채 오래 걸으니 고통스러워 통곡하지 않을 수 없을 것이다'라고 쓰지는 않았을 것이다.

이 뒤에 이어지는 이야기는 바가지에 띄운 버들잎 역시 물을 천천히 마시는 것 이외의 방법들을 '철저히' 배제시키는 구조라고 쓰고 있다.

 

이 사람은 모든 것이 아마 파시즘의 흔적으로 보일 것이다.

 

 

내가 기대했던 주제를 다룬 부분은 '파시즘의 일상 문화'였는데, 이 책을 읽은 가장 큰 소득은 기독교에 대한, 아니 예수에 대한 인식의 전환이라 할 수 있겠다.

 

이 책이 정말 '우리'를 위해 쓰여졌다면 조금 더 접근하기 쉽게 쓸 수 있지 않았을까하는 생각을 해본다. 젊은 세대들을 겨낭한 글쓰기를 바라는 것은 그것을 표방하는 듯 하지만 여전히 자신의 세대에 호소하고 있는, 자신의 문제의식에 골몰해 있는 이들에게 무리한 기대일까

 

뱀발:

나중에 들으니 이 책의 '우리'는 일반 독자들이 아니라 '광주'를 팔고 다니는 '소위 잘나가는 운동권'이라고 한다. 책의 타겟이 분명했던 것이다. 아직까지도 주류 운동권에서는 '임지현과 아이들'이라고 해서 왕따를 당한다나..

 


댓글(1) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
2006-11-27 11:03   URL
비밀 댓글입니다.