"수고하세요" 영어로 어떻게 말하냐는 질문은 나도 학생들에게서 받은 적 있다. 

그 뜻 그대로 ("고통 치르다") 말해선 안되고 한국어로도 그 말은 웬만하면 하지 말라고 

특히 학생이 선생에게 아이가 어른에게 하는 말은 아니라고 답. 


아침 먹으면서 올리버쌤 이 동영상 봤는데 

"수고하세요" 번역에 빵터짐. 


Well, work hard and suffer well!


"일을 많이 해라!!!

그리고!!!! 고통 많이 받아라!!!!" : 이 말 할 때가 더 웃김. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기