Nina Bourne. 

2010년 93세에 타계한 미국 출판계의 전설. 

편집자로 보낸 일생을 회고하는 Avid Reader를 올해 출간한 (그 역시 전설이라는) 로버트 고틀립과 동료였고 

2010년 그녀의 장례식은 Knopf 출판사 패밀리의 대규모 재회 같은 것이었으며 한 시대의 종말이 거기 있었다고. Simon & Schuster 출판사에서 고틀립과 함께 Catch-22를 성공시킨 주역이라 한다. 


Catch-22 출간을 준비하던 한 회의에서는 그녀가 

"내가 이 업계에서 보낸 이 긴 세월 후에도, 한 책에 대한 나의 전면적 믿음이 

7천5백부 발행을 보장하지 못한다면, 그렇다면 내가 지금 여기 있을 이유가 있습니까?"라 말했으며

이는 평소 그녀의 언행과 완전히 달랐음에도 회의 참석자 모두가 잠시 후 "그래요, 7천5백부 찍읍시다" "그래요, 니나!" "니나 말대로 합시다!" 했다나. (그리고 그 책은 하드커버만 첫해에 3만3천부가 팔렸다). 


LA Review of Books 최근 팟캐스트에 로버트 고틀립이 출연해서 

특히 80년대, 낭만적이었다 회고하게 되는 출판계가 지금과 달랐던 옛시절을 회고하고 

니나 본에 대해서도 조금 길게 얘기한다. 


이 책은 성공시켜야 한다 확신하는 책이 있으면 

니나 본은 출판계 내외부 인물들에게 수십통의 편지들을 썼다고 한다. 

Catch-22의 경우, 이블린 워에게 책 표지에 쓸 홍보문구("blurb")를 부탁하는 편지를 썼지만 

책의 실제 '영업'과 직접 연관되지 않는, 책에 대해 열광적으로 얘기, 옹호하는 편지들도 무척 많이 썼다고. 

로버트 고틀립에 따르면, 누구나 "그녀의 편지는 매혹적이고, 신중하며, 정직한 지성에게서 온 편지 that they came from a charming, careful, and honest intelligence"임을 알아보았다. 


매혹적이며 신중하고 정직한 지성. 

이것도 한국에 ... 없지 않나. 고 들으며 (듣자마자) 생각. 

이런 거 타령하고, 편지 타령하는 건 마치 '한남'들이 '뮤즈' 타령하는 것과 비슷한 거 아니냐. 

고 바로 이의 제기. 아주 조금 (아주, 눈꼽만큼) 그런 면이 있는 것도 같다. 



*로버트 고틀립 자신이 말하기를 그는 "현역 최고령 편집자." 

I am 85 and still editing. 그는 31년생. 전화로 인터뷰하는 걸 들으면서

(85세면 실제로 고령인데) 이런 노인 실제로 있구나, 이렇게 늙을 수 있구나.. 감탄하게 된다. 

귀가 하나도 먹지 않았고 (호스트가 쉽지 않은 말을 빨리 하는 데도 전혀, 조금도 놓치지 않고 다 이해한다) 

잘 듣고 잘 말한다. 아주 똑똑한 청년이라도 하기 힘들 수준에서. 



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기