나는 혼자고 지금은 밤이다
바바라 몰리나르 지음, 백수린 옮김 / 한겨레출판 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


열 세 편의 단편들. 저자는 꾸준히 글을 썼지만 쓰는 족족 찢어버렸다고 한다. 그런데 친우였던 마르그리트 뒤라스가 이걸 알고 저자의 남편과 함께 계속 설득하여 간신히 열 네 편의 단편을 구해내어 출판을 했다. 하지만 단편집은 그다지 시선을 끌지 못했고, 이 작가는 그렇게 묻히고 만다. 하지만 50년 가까이 지난 후 뒤라스를 연구하던 한 번역가가 뒤라스가 쓴 단편집의 서문을 발견하고 이 작품집을 다시 발굴해 내어 영역을 한다. 이후 단편집이 복간되고 백수린 작가의 번역을 거쳐 나도 읽을 수 있게 된 것이다.


장르를 굳이 구분하자면 환상 문학이라 할 수 있다. 그런데 화자들은 모두 불안하고 힘겹다. 그리고 어디론가 떠나야 하거나 떠나고 싶어하거나 이미 떠나왔다 - 이쯤에서 원제인 'Viens(와 줘)'를 살렸으면 더 좋았을 걸 하는 생각이 든다. 이들이 겪는 수난을 따라가다 보면 저절로 사무엘 베케트나 프란츠 카프카가 떠오르지만 이 작품들에는 그 작가들의 작품들에서와는 또다른 독특한 고통이 느껴진다. 처음에는 그냥 주인공들의 행적을 따라갔지만 곧 그들 행동의 이유를, 그것이 상징하는 바가 무엇인지를 고민하게 된다. 내 일천한 경험과 짧은 생각만으로는 그럴듯한 해석을 내놓지 못하겠지만, 여성으로서 말로 구체화하기는 힘든 고통을 공감할 수는 있다. 비록 화자들이 모두 여성은 아니지만 말이다. 가장 좋았던 건 <머리 없는 남자>.<지하 납골당 - 마르그리트 뒤라스가 기록한 작가와의 대화>에서는 저자의 고통이 가장 깊게 느껴졌다.


역자가 얘기했듯, 이 책이 존재할 수 있었던 건 그것을 살려내려 애 쓴 한 여성 덕이고, 잊혀졌던 이 작품이 되살아 난 것 또한 다른 여성의 덕이다. 그리고 여기에 매혹된 또다른 여성의 번역으로, 이 시대를 살아가는 한 여성인 내가 이 책을 읽을 수 있었다. 그리고 역자가 바랐듯 나 또한 매혹되었다, 이 고통스럽게도 아름다운 작품들에.



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라
피오나 매덕스 지음, 장호연 옮김 / 위즈덤하우스 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


"라흐마니노프는 라흐마니노프이며 거의 불멸의 존재”(『라흐마니노프, 피아노의 빛을 따라』 253쪽)

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
림 : 숲속에는 축복이 림LIM 젊은 작가 소설집 5
남궁지혜 외 지음, 전승민 해설 / 열림원 / 2025년 3월
평점 :
장바구니담기


그들 각자의 상황과 생활, 어려움은 익숙한 듯 새로웠으며 젊음이라는 이유만으로 견뎌야 하는 삶에 대해 생각해 보게 했다. 하지만 나이 든다고 편해지는 것도 없긴 하지.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이야기를 들려줘요
엘리자베스 스트라우트 지음, 정연희 옮김 / 문학동네 / 2026년 1월
평점 :
장바구니담기


난 독자로서 이들 모두와 연결되어 있었다. 이건 그들에게서 나 자신을 보았다는 것과는 다르다. 난 그들과 다르고 때로는 그들을 이해할 수 없기도 하지만 그럼에도 우리 모두는 연결되어 있고, 그럼으로써 우리는 서로를 단단한 땅 위에 서 있는 것처럼 지탱하며 살아갈 수 있는 것이다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
빛의 조각들
연여름 지음 / 오리지널스 / 2025년 11월
평점 :
장바구니담기


둘은 수영장 물이 반사하는 빛의 조각들의 아름다움을 공유한다. 어쩌면 아름다움이란 그렇게 그곳에 존재하는 것만으로 그 소용을 다하는 것인지도 모르겠다. 그거면 충분하다.

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo