장수하늘소
이외수 지음 / 동문선 / 1996년 1월
평점 :
품절


예전 어렸을적에 티비에서 본 드라마가 있었습니다. 어떤 도사가 나오고 도사의 형은 그 도사가 가지고 다니는 피라밋을 뺐으려 하고 뭐 그런 내용의 드라마였습니다. 어렸을적이라 자세한 내용은 기억나지 않고 그 피라미드만 기억에 남아 있었죠. 그리고 이 장수하늘소를 읽어 나가면서 투명한 피라미드와 함께 집으로 돌아오는 장면을 읽으면서 아 내가 봤던 것이 이 장수하늘소였구나 하는 생각에 어찌나 반가운 생각이 들던지요.

이 장수하늘소는 이외수님의 소설중에서도 초기작에 속합니다. 이외수님의 소설에 주로 등장하는 인물들은 지금의 문명을 비웃으며 삶의 본질을 찾기위해 매진하는 인물들과
자신의 작품하나를 위해 모든것을 제쳐두고 작품에만 몰두하는 인물들이 주로 등장하지요. '칼''들개'의 주인공들이 그렇고 최신작인 '괴물'에서도 등장합니다. 칼에서는 최고의 칼을 만드는 주인공에서 들개에서는 작품을 위해 모든것을 버리고 서로 동거하는 두 남녀의 모습에서 그리고 괴물에서는 악으로 깊이 침잠하는 주인공에서 이런 전형을 찾을 수 있지요 이런 인물형들이 뿌리를 두고 있는 소설이 바로 '장수하늘소'에서 나오는 동생의 모습이 아닐까 합니다.

어렸을적부터 집앞의 산만 바라보고있는 동생이 어머니가 돌아가시고 홀연듯 집을 떠나지요 그리고 속세에 찌든 주인공이 지쳐갈 무렵 동생이 홀연듯 나타납니다. 하지만 이미 속세를 떠난 동생과 집착에 물들어버린 형의 생활은 많은 차이를 보이게 되지요. 이외수님의 작품에서는 몰두하는 인물들은 현실을 초월하여 행동하게 되구요 결국 자신의 희생이나 파멸로 그 끝을 맺게 됩니다. 그리고 그런 인물들을 읽으면 모든 어려움과 현실의 장애에 굴하지 않고 끝까지 자신의 목표를 이루려고 애를쓰는 사람의 의지를 느낄 수 있게 됩니다. 진흙탕에 몸부림지며 죽어가면서도 진주 한알을 남기기위해 끝까지 고통을 놓지않은 처철한 사람의 의지를 느낄 수 있습니다.

제 나름대로의 생각입니다만 글쓴이를 이해하기 위해서는 그 글쓴이의 초기작품을 읽는것이 중요하다고 생각합니다. 초기작품에서 줄기와 가지를 뻗어 점점 성숙한 작가의 열매를 맺게 된다고 생각하기 때문이죠 이외수님을 좋아하고 그분의 작품을 즐기려는 분들은 이 장수하늘소를 읽으셨으면 합니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
The Catcher in the Rye (Mass Market Paperback, 미국판) - 『호밀밭의 파수꾼』원서
제롬 데이비드 샐린저 지음 / Little Brown & Company / 1991년 5월
평점 :
장바구니담기


홀든이라는 녀석이 있습니다. 학교 친구들은 모두 경기장에 내려가 운동경기를 즐기고 있는데 운동장이 내려다보이는 언덕배기에 앉아 있습니다. 그리고 우리에게 자신의 이야기를 들려 주지요. 그런데 이녀석은 정말 웃긴 녀석입니다. 세상에 무슨불만이 그리도 많은지 말끝마다 'damm' 'crap' 을 입에 달고 다닙니다. 뭐 우리말로하면 말끝마다
'씨발'이나 '좆'을 달고 다니는 격이지요. 우리에게는 '호밀밭의 파수꾼' 이라는 제목이 더욱 친숙한 'The Cather in The Rye' 의 주인공 홀든의 모습입니다.

'위대한 개츠비'의 스콧 피츠제럴드나 이 '호밀밭의 파수꾼'의 셀린져의 작품들은 유명한 제목때문에 집어 읽었다가 재미없고 지루한 내용에 많이 실망하며 책을 덮은 경우가 많이 있습니다. 저도 '위대한 개츠비'를 다 읽기까지는 무려 3번의 낙오끝에 책창을 덮을 수 있었지요. 아마 '호밀밭의 파수꾼'도 우리말로 읽었더라면 별다른 느낌이 들지 않았을 것입니다 하지만 원서로 읽으면서 아주 쉬운 문장들을 해석해 나가고 주인공의 상상과 현실을 넘나드는 이야기에 빠져들면서 아주 정신없이 읽어버렸습니다.

이 소설은 아주 매력있는 소설입니다. 주인공은 위에서도 말씀드렸다시피 하루종일 불평만 늘어놓는 녀석입니다. 주변사람들의 가식적인 행동을 참지 못하지요 주변에 마음을 터놓고 이야기할 수 있는 사람도 얼마 되지 않을 뿐더러 꼴에 날라리짓을 다 하고 다닙니다. 골초에다가 틈만나면 술집에서 술을 시켜 먹으려 들지요. 여자들만 보면 나이를 불문하고 작업에 들어가고요 남들과 대화하면 자기가 하고싶은 말만 늘어놓고는 상대가 그 말을 받아주지 않으면 바로 욕해버리지요. 그렇다고 용기가 있는것도 아닙니다. 맨날 여기저기서 얻어맞고 다니고 창녀를 불러놓고는 용기가 없어 같이 자지도 못합니다.

하지만 이런 결점 투성이인 주인공이 저에게 깊은 인상을 남긴것은 그의 그런 행동들이 바로 나의 행동들이란 생각이 들었기때문입니다. 싫어하는 사람을 만나면서도 웃음을짓고 싫어하는 상황에서도 좋은척하면서 속으로는 오만 잡생각을 다하지요 남들이 보는 앞에서는 용기있는척 실컷 뽐내다가 막상 용기가 필요한 곳에서는 핑계를대고 도망가 버립니다. 이런 비겁한 모습들과 머릿속에 가득한 잡생각들이 나와 너무나도 비슷한 주인공의 모습을 느끼게 해 줍니다.

글쓴이는 주인공들의 모든 행동이나 그가 하는 모든 생각들은 글쓴이는 하나도 놓치지 않고 절묘하게 잡아내고 있습니다. 이런 점이 이 소설이 가지고 있는 가장 큰 매력이지요. 요즘들어 제가 원서들를 읽고 있는데, 이 전에 읽었던 'The Old Man and The Sea (노인과 바다)' 보다 훨씬 쉽게 읽을 수 있었습니다. '노인과 바다'의 경우 상황과 정경의 묘사가 섬세하기 때문에 그것을 이해하기가 매우 힘들었습니다. 하지만 '호밀밭의 파수꾼'은 주인공이 냉소적이기 때문에 상황과 정경 묘사를 일상용어로 풀어내고 있습니다.

단지 어려움이 있다면 행동과 함께 머릿속에 지나가는 생각들이 동시에 겹치기 때문에
그것을 알아차리기가 힘듭니다. 그리고 사투리가 많이 등장하는데요 말하는 그대로를 옮겨 놓은 경우가 많이 있습니다. 예를 들자면 'son of the bitch' 를 'sonuvobitch'로
'for christ sake' 를 'for chrissake'로 사용하고 있습니다. 뭐 이런것만 유의 하면 아주 재미있게 읽을 수 있습니다. 저는 원서로 읽고 소개해 드리지만 번역본을 읽어도 역시 좋을것이라는 생각이 듭니다. 영어 공부하고 싶으신 분들은 꼭 한번 원서로 읽어 보시구요 시간이 없으신 분들은 번역본으로라도 꼭 읽어 보십시오. ^^

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(12)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
The Old Man and the Sea : 노인과 바다 - 영한대역시리즈 10
A.HEMINGWAY / 조은문화사 / 1990년 7월
평점 :
품절


드디어 세번째 영어소설을 읽었습니다. 해리포터 1권 2권을 읽은 여세를 몰아 선택한 책이 바로 유명한 'The Old Man and The Sea' '노인과 바다' 였지요..

이 단편소설로 헤밍웨이가 퓰리처상을 받았지요. 이상하게도 유명한 고전일수록 읽는 사람들이 많지 않은것 같아요. (뭐 저만의 이야기일수도 있지만) 따분하다 재미없다 그런 선입견을 갖기가 쉬운데.. 이책 역시 조금은 그런 부분이 있었습니다. 하지만 나중에는 아주 재미있게 읽었고.. 많은 감동을 안겨준 책입니다.

예전에 안정효선생님의 영어길들이기를 읽으면서 선생님이 추천해 주신 영어 소설의 목록을 읽은적이 있습니다. 그때 헤밍웨이를 소개해 주시면서.. 헤밍웨이의 소설에 쓰이는 단어가 아주 쉽고.. 정말 쉬운 문장을 사용한 소설이라고 하더군요.

실제로 읽어보니 정말 그랬습니다. 제가 사전을 찾는 경우가 해리포터 읽을때보다 훨씬 더 적었습니다. 하지만 읽는데는 더욱 많은 노력이 필요하더군요. 짧은 문장안에 들어있는 묘사를 읽어내기가 너무나도 힘들었습니다. 그리고 시간의 순서에 따라 이어지는 동작들에 사용된 and와 동시에 일어난 상황에 사용된 and가 엄청나게 혼동이 되더군요..ㅡ.ㅡ;;

내용은 다들 잘 아실껍니다. 84일동안 고기 못잡은 한 늙은 어부가 바닷가에서 엄청나게 큰 고기를 잡는데.. 돌아오는 길에 상어떼에게 다 뜯기고 뼈다귀만 가지고 돌아오지요.. (내용 정리하기 이렇게 간략한 소설 처음입니다.ㅡ.ㅡ;) 이렇게 간단한 내용 속에 엄청나게 많은 의미들이 담겨 있습니다. 읽는 내내 명불허전이라는 말이 괜한말이 아니구나 하는 생각을 하게 되었죠.

제게 있어서 가장 감동으로 남는 말이 있었는데요.. 'man can be detroied but never be defeated' 라는 말입니다. 해석을 해 보자면.. '사람은 죽을 수는 있어도 절대로 지지는 않는다.' 라고 해석할 수 있는데요.. 번역본으로 읽으면 그냥 넘어갔을 이 말이 원문으로 읽으면서 어찌 머릿속에 남던지요. 해석을 하면 저 말의 의미가 사라져 버립니다. 절묘한 구절의 대칭하며 그리고 인간의 의지를 단적으로 보여주는 단어사용하며.. 아주 절묘하단 생각을 했습니다. 노인이 고기와 밤낮으로 싸우는 그 시간에도 지지 않으려는 그 의지와 노인이 애써 잡은 고기를 상어에게 빼앗기고.. 허탈하게 집으로 돌아와서도.. 다시 고기를 잡으로 나가려는 그 의지가 니체가 말한 '신은 죽었다' 라는 말을 떠올리게 하더군요..^^

한번 읽어 보십시오. 책이 아주 얇아서 참 만만해 보입니다. 그리고 단어도 쉽고요. 그리고 읽고나면 정말 많은 감동을 얻을 수 있는 책입니다. 영어로 읽을 기회가 없으면.. 번역본으로도 꼭 한번 읽어 보십시오..


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Harry Potter and the Chamber of Secrets (Paperback) Harry Potter 미국판-페이퍼백 2
조앤 K. 롤링 지음 / Scholastic / 2000년 9월
평점 :
장바구니담기


저번에 'Harry Potter snd the Sorcerer's Stone' 을 읽고 의기양양 했던때가 2주 전이었는데..이번에는 2탄 'Harry Potter and the Chamber of Secrets'을 다 읽었습니다.

처음에 1권을 읽을때에는 책도 해석이 잘 안되고 내용도 이해가 안가서 띄엄띄엄 읽다 안 읽다 하다보니 무려 6개월이 넘게 걸려 다 읽을 수 있었습니다. 그리고 내용 이해가 잘 안가 중간에 영화를 2번이나 봤었죠. 하지만 처음으로 영어로된 소설을 읽고 나서 두번째로 접하게 되니 의기양양한 마음으로 모아악 읽어나가 2주만에 끝을 보게 되었습니다.

다 읽고 얼마나 기분이 좋던지요. ^^ 지금 미국에서도 영화가 개봉이 되어서 영화를 보러 갔었습니다. 영화를 보니 책에서 나온 대사가 그대로 나오는 경우가 아주 많았고, 책의 내용을 다시한번 이해할 수 있어서 더욱 도움이 많이 되었습니다.

내용이야 많은 분들이 책을 많이 읽으셨고 영화도 보셨으니 생략하기로 하고 이 책을 읽으면서 느낀점을 이야기해 보자면..우선 읽다보면 점점 해석이 빨라진다는 것입니다. 처음에는 단어를 찾고 단어의 의미를 머릿속에 떠올려야 하고 그 떠올린 의미를 하나로 종합하는 과정이 아주 천천히 일어 납니다. 하지만 읽어가면서 나왔던 단어가 또 나오면서 단어의 의미가 명확해 지고 책의 내용을 파악해 가면서 그 분위기를 타게 되면 자기도 모르게 반쪽이 단숨에 읽히고 한쪽이 단숨에 읽히게 됩니다.

저는 또 도움을 받았던 것이 이 책을 읽는 도중에 친척분들이 놀러 와서 미국에서 태어난 조카를 만나게 되었는데 그 조카를 살살 꼬셔서 학교놀이 하자고 꼬신 다음에 그 아이가 책을 읽고 제가 따라읽는 기회가 있었습니다. 그래서 소리내서 읽을 수 있는 기회가 있었는데 아주 좋은 경험이었습니다.

우리나라 아이들이 책을 읽으면 한 단어 한 단어 또박또박 읽듯이 조카녀석도 한 단어 한 단어를 또박또박 읽는데 문장을 노래하듯이 읽더군요. 우리가 별 신경쓰지 않는 단어 하나하나의 액센트와 어조에 많은 정성을 들여야 했습니다. 거 따라하려고 별 노력을 다했는데 해도해도 안되니 조카녀석이 화를 내더군요.ㅡ.ㅡ;

스리즈로 나오는 책이기 때문에 첫번째 두번째 차례대로 읽는 것이 좋습니다. 그리고 잘 안읽혀 진다고 쳐박아두시지 말고 속으로 꿍시렁 거리면서 끝까지 읽어 보십시오 저도 해리포터 1권은 4번 집어 던져가며 읽었습니다. ㅡ.ㅡ;; 즐독하세요.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
지구가 100명의 마을이라면 - 아버지와 함께 읽는 세상 이야기 1
데이비드 스미스 지음, 셸라 암스트롱 그림, 노경실 옮김 / 푸른숲주니어 / 2002년 9월
평점 :
구판절판


그냥 한번 읽어볼만 했습니다. 예전부터 인터넷에 떠 있는 글들을 봐서 그런지. 익숙한 내용이었습니다. 우리가 가장쉽게 행복을 느낄 수 있는 방법은 나보다 못한 사람과 나를 비교하는 것입니다.

'지금 밥 못먹는 사람이 수두룩 하다 집없는 사람들도 많지 철책선에서 눈맞아가며 근무서는 병사들도 있다.' 뭐 이런 생각을 하게 되면 '그런 상황에 있는 사람들보다 나는 참 행복하구나' 이런 생각을 하게 되지요

이 책은 지구에 사는 사람들을 100이라는 숫자로 줄여 간략하게 우리가 서 있는 위치를 가늠해 볼 수 있는 책입니다. 아 내가 이런 위치에 있고.. 오늘 세끼 밥을 다 먹었으니..그렇지 않은 사람들보다 행복하구나.. 이런 생각을 가지게 해주죠. 이렇게 이 책을 읽게 되면 쉽게 자신이 매우 행복한 사람이라는 것을 알 수 있게 됩니다.

하지만 저는 과연 진정한 행복이라는 것이 비교에서 나오는 것일까 하는 생각을 하게 되었습니다. 남들과 비교해서 자신이 월등한 환경에 있다고 해서 그것이 곧 행복과는 직결되지 않는다는 것입니다. 오히려 좋은 환경에 있는 사람들이 불행속에 살아갈 수 있고
극한 환경 속에서도 행복하게 살아가는 사람들이 있을 수 있지요

제가 가지고 있는 진정한 행복에대한 생각은 '순간순간' 라는 말로 정리할 수 있습니다. 내일 죽어도 후회가 없을만큼 오늘 하루를 충실히 살고 순간순간의 일에 충실할 수 있는 삶이 행복이 아닐까 합니다. 상황에 휘둘리는 것이 아니라 자신이 순간을 손에 쥐고 그 순간을 충실하게 만끽함으로써 행복을 느낄 수 있는 것. 이것이 제가 생각하는 행복입니다.

뭐 아직 수양이 부족해 걸핏하면 한숨과 함께 배를 째곤 하는데요 ㅡ.ㅡ; 그래도 제 나름대로는 지금을 행복한 순간으로 만드려고 항상 노력 한답니다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo