청소년을 위한 나는 말랄라 문학동네 청소년 25
말랄라 유사프자이.퍼트리샤 매코믹 지음, 박찬원 옮김 / 문학동네 / 2014년 10월
평점 :
장바구니담기


탈레반이라니. 탈레반이 어느 나라의 어떤 단체 인지도 모르면서 이름에서부터 풍기는 위협스러움에 움츠러들었다. 그런 탈레반에게 15살의 어린 나이에 학교 버스에서 총격을 당하고도 살아남은 소녀가 있었다. 탈레반이 침묵시키고자 했지만 오히려 세계를 주목시킨, 2014년 노벨평화상 최연소 수상자, '말랄라 유사프자이'가 바로 그녀이다.

 

 

 

나는 어린 말랄라를 저격한 탈레반도, 아프가니스탄과 그녀의 나라 파키스탄이 어디에 있는 나라인지도 몰랐던 세계 정치의 문외한이었다. 탈레반은 '1994년 아프가니스탄에서 결성된 무장 이슬람 정치 조직'이고, 인도에서 독립한 파키스탄은 코란을 따르는 이슬람 공화국이다. 아프가니스탄에만 있는 줄 알았던 탈레반이 말랄라가 사는 파키스탄의 스와트 지역에까지 침식해 들어오면서, 파키스탄은 탈레반에 의해 총리도, 경찰도 살해당하는 그런 위험 분쟁지가 되었다. 

​(책에서는 나와 같은 세계지리 문외한을 위해 아프가니스탄과 말랄라가 살았던 파키스탄 스와트 지역의 지도를 책 앞에 실었다.)



이슬람 문화권의 파키스탄과 아프가니스탄은 특히 여자들이 살기에 힘든 나라이다. 여자들은 가까운 남자 친척이 없으면 집 밖으로 나가지 못하고, 부르카(눈을 제외한 모든 부위를 가리는 전통의상)을 입어야 하며, 배우는 것도 금지되거나 억압받아야 했다. 학교 설립자이자 교장이었던 말라라의 아빠는 이슬람 사회에서 여자의 지위가 얼마나 열악한지 알고 있었지만, 말랄라는 자유롭게 살게 해주리라 목숨을 내걸고 인권운동을 했다. 그런 아빠를 따라 말랄라가 원했던 것은 여자도 당당히 학교를 다니고 배우는 것, 바로 '여성의 교육권'이었다. 말랄라는 키가 크지 않는 것을 걱정하고 동생과 투닥거리며 학교 시험에서 일등을 놓치기 싫어하는 그런 평범한 소녀였지만, 동시에 여자들도 교육받을 권리가 있음을 누구보다 소리 높여 외쳤던 어린 인권운동가였다.
 
​그런 말랄라를 탈레반은 가만두지 않았다. 파키스탄을 침식한 탈레반은 여학생이 학교에 나가 배우는 것이 이슬람 교리에 어긋난다며 모든 여학교를 폐쇄하라고 방송했다. 그에 맞서 교육권을 더욱 주창한 말랄라는 영국 BBC 방송에 가명으로 탈레반 치하의 일상을 글로 남기기도 했다. 탈레반의 직접적인 살해 위협에도 불구하고, 말랄라는 2011년 14살에 파키스탄 평화상을 수상했다. 하지만 그다음 해인 2012년, 말랄라 나이 15살에 학교에서 역사시험을 보고 집으로 돌아가는 말랄라의 학교버스를 무장 탈레반이 세우고는 말라라의 머리에 총을 겨눴다. 탈레반은 그녀가 침묵하길 바랐지만, 오히려 그 일로 전 세계가 말랄라를 주목하게 된다. 여성의 교육권을 외치다 탈레반의 총에 맞은, 파키스탄의 한 소녀의 목소리를 전세계가 귀 기울이게 된 것이다. 말라라는 총을 맞은 즉시 수술을 위해 영국 버밍햄으로 옮겨졌고, 각종 수술과 재활 치료를 통해 다행히 회복하게 된다. 현재도 안전을 위해 그곳에서 가족과 거주하고 있다고 한다. 말랄라는 살아남았을 뿐만 아니라, 이후 더 크게 소리낼 수 있는 자리를 얻게 된다. 2013년 열여섯의 나이로 뉴욕 유엔 본부에서 연설, 어린이들을 위한 무상교육을 촉구한 것이다. 그리고 마침내 작년, 2014년 노벨평화상으로(인도의 인권운동가와 공동 수상) 이 소녀의 이름, '말라라 유사프자이' 가 호명되었다. 그녀의 이름이 호명됐을 때, 매년 노벨평화상이 발표될 때마다 일었던 분란이 없었다고 한다.


 

 

탈레반은 나를 침묵시키기 위해 나를 쏘았지만, 오히려 이제 전 세계가 내 메시지에 귀를 기울이게 되었다. (p.215)

나는 내가 '탈레반의 총을 맞은 소녀'가 아닌 '교육을 위해 싸운 소녀'로, 지식을 무기로 삼아 펑화를 위해 일어선 소녀로 기억되기 원한다. (p.249)

한 명의 어린이가, 한 명의 선생님이, 한 권의 책이, 한 자루의 펜이 이 세상을 바꿀 수 있습니다.

One child, one teacher, one pen and one book can change the world. -Malala Yousafzai​ _유엔 연설 중



장이 끝나거나 챕터가 끝날 때마다 말랄라의 얼굴을 보기 위해 책을 덮었다. 예쁜 핑크색 샬와르 카미즈(이슬람 전통 복장)를 입은 어리지만 강한, 이 소녀의 얼굴을 자꾸 들여다보게 된다. 기특하고 또 기특해서. 말랄라의 얼굴을 오래 기억하고 싶다. 지구 반대편에 편하게 앉아 이 소녀가 겪었던 일을 읽는 것 외에 할 수 없는 것이 애석하다. 나는 당연하다 생각하며 대학교육까지 받았는데, 지구 건너편의 어느 나라에선 아직도 여자라는 이유로 배우는 게 금지된다니, 이 어처구니없는 불평등에 그 간극이 너무나 커서 말랄라 펀드 외에 실질적으로 내가 무엇을 할 수 있을까 고민하게 된다. 나는 말랄라처럼 소리 높여 무엇을 바꿀 수 있을까?
 
​아직 탈레반이 물러나지 않은 상태라 말랄라의 가족이 언제 다시 고향인 파키스탄으로 돌아갈 수 있을지 아무도 모른다.
그녀의 이야기는 끝나지 않았다. 말랄라가 언젠가 파키스탄으로 돌아가 그녀가 꿈꾸던 교육권을 널리 내세우는 그날까지, ​

그녀에게, 그녀의 이웃에게, 그녀의 나라가 평화가 안녕하길. ​

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
유괴 엘릭시르 미스터리 책장
다카기 아키미쓰 지음, 이규원 옮김 / 엘릭시르 / 2014년 7월
평점 :
장바구니담기


- 돈을 목적으로 한 유아 유괴살인사건의 법정이 열렸다. 모두가 숨죽이고 앉아 사형이 언도되길 기다리며 재판 방청을 하고 있지만, 오직 한 사람, 완전범죄를 꿈꾸는 한 남자가 이 재판을 방청하고 있다. 아니 분석하고 있다! 체포된 피고인을 비웃으며 그의 범죄는 치밀하게 계획할 거라 다짐한다. 이 재판이 끝나기 전, 이 사건을 모방한 유괴사건이 발생한다.  

 

 

모방 범죄를 저지를 범인이 그 모방 범죄의 시초로 삼을 재판을 방청하며 자신의 모방 범죄를 음모한다는 설정, 시작부터 끌어당긴다. 일본의 '모토야마 사건'라는 실제 범죄를 참고로 한 논픽션과 법정 미스터리가 만났다. 약간은 두툼한 두께지만 가독성으로 무장하고 최소 세 시간의 재미를 보장하니, 꼼짝없이 책을 붙들고 앉아 끝까지 읽는 수밖에. 이런 이야기의 힘은 [64]를 읽은 이후 오랜만에 느껴본다. [64]와는 소재도 비슷해서 더 생각난 '요코야마 히데오'의 작품과 필적한다라고 쓰려보니 다카기 아키미쓰는 1950~60년대 주로 활약했던 작가이자 지금은 유고한 분이고, 요코야마 히데오는 90년부터 활약한 한 시대 뒤의 작가이니 반대로 말해야겠다. 이 책은 마지막 한 장에 모든 트릭이 풀리는 본격 미스터리의 전형적인 구조는 아니다. 실제로 발생한 유괴살인사건의 법정을 저자가 직접 방청한 것을 바탕으로 사회파적 성격이 뚜렷한 법정 미스터리에 본격 미스터리 요소를 적절히 가미했다고 한다.



'모방 범죄'라는 따라할 게 없어 누군가의 범죄 아이디어를 따라 해, 성공했으면 성공한 대로, 실패했으면 보완하여 범죄를 저지르는 것이 나는 우려스러웠다. 그리고 그런 우려스러움을 이 책은 완벽히 재현해내었다. 자신이 저지를 범죄로 잡힌 범인의 재판을 방청한다는 또 다른 범죄 전술을 보여준 것이다. 책에 설정 그대로 따라해 완전 범죄를 그릴까 무섭지만, 그렇다는 건 잡을 수도 있다는 거니깐 안심해야 할까. 책에서는 언제나 범인이 잡혔지만, 자신은 안 잡힐지도 모른다는 범인들의 우매한 자신감으로, 그리고 날이 갈수록 지능적이 되어가는 완전범죄를 꿈꾸는 이들은 어디에서나 나타나 미결 사건을 만든다.




'다카기 아키미쓰 명탐정 시리즈'라는 게  있는데, 그중 이 책과 [파계 재판]은 '하쿠타니 센이치로 변호사'가 등장한다([파계 재판]을 재밌게 읽었음에도 불구하고, 그 책과 같은 변호사 주인공이라는 사실은 뒤늦게 알았다). 범인이 누구인지, 동기가 무엇인지 보다 범인을 어떻게 잡을 것인지가 더 궁금했는데, 그의 여장부 아내가 인해전술로 범인을 찾아가는 과정은, 정말이지 짜릿했다.

  


다카기 아키미쓰의 책은 믿고 읽을 수 있음을 [파계 재판]을 통해 깨달았고, [유괴]가 확신을 더해주었다. 검은숲 출판사에서 나온 신간 [대낮의 사각]도 읽어보고 싶다.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
파이 이야기
얀 마텔 지음, 공경희 옮김 / 작가정신 / 2004년 11월
평점 :
구판절판


영화가 개봉할 당시 예고편을 통해 큰 맥락의 줄거리는 알고 있었다. "바다에서 조난당한 한 소년과 호랑이 한 마리".

흡사 '노인과 바다'를 연상시키는 치열함, 어딘지 모를 바다 한가운데 뜨겁게 내리 꽂히는 태양에 타는 살과 마른 갈증. 영화를 보지 않았음에도 머릿속으로 생생한 영상미가 펼쳐지고, 판타지와 실화의 경계선 상에서 더욱 이야기의 몰입도를 높여준다.
 

 

군데군데 숨어있는 작가의 재치, 바다라는 대자연의 드라마틱한 요소를 언어로 풀어내는 필치, 그리고 예외 없이 엄지를 치켜들게 하는 이야기의 힘 때문에 너무 즐겁게 읽었다.

1부에서는 3개의 종교를 아우르며 다종을 하는 파이 덕에 이슬람 교, 힌두교, 기독교 파 종교인 3명이 우연히 만난 장면이 특히 재치 있었고, 태평양 한가운데 벵골 호랑이와 함께 난파되어 본격적으로 이야기가 진행되는 2부에서는, 광활한 바다 위를 무대로 표현한 언어의 표현력에 밑줄을 긋게 만들었다. '천둥은 거대한 하늘의 나무'(p.288), '자연은 오싹한 쇼를 연출할 수 있다. 무대는 넓고, 조명은 드라마틱하고, 엑스트라들은 수없이 많다. 특별효과 비용은 무제한. 내 앞에 펼쳐진 것은 바람과 물, 모든 감각의 지진이 엮어낸 장관이었다.'(p.135)

 

 

하이라이트인 제2부에서 파이와 벵골 호랑이와 얼룩말과 하이에나(초반에만 등장)가 치열하게 생존한 장소이자, 책의 중요한 무대인 구명보트를 묘사한 장면은 사실 연상하는데 어려움이 있었다. 방수포의 위치 등 벵골 호랑이가 머무는 장소이자, 파이가 가끔씩 그 위에서 쉴 수 있었던 중요한 장치이므로 정확히 알고 싶었다. 그래서 영화 트레일러와 책 표지를 보며 윤곽을 떠올리고 살을 붙였다. 특히 책 표지를 자주 들여다보며 엎치락뒤치락 대던 호랑이와 파이 사이의 공생관계를 떠올리기도 했다.

 

 

 

 

 

눈앞에서 날치떼가 바다에서 뛰어올라 파이의 얼굴을 때리고 구명보트 위로 떨어지는 장면에서는 팔팔한 생동감이 느껴진다. 그리고 온순하고 순진한 미어캣으로 미어터지던 신비한 해초섬의 존재는 경이로웠으며, 밤이면 나무 위로 기어올라와, 파이의 팔과 머리 옆에 파고들어 같이 누워자던 까만 눈의 미어캣들은 읽는 내내 사랑스러웠다. 그런 미어캣들이 벵골 호랑이에게 잡아먹히는 장면에서는 이런 표현을 썼는데,

​미어캣들이 시선을 돌렸다. 한 사람처럼 움직였다. 모두 동시에 같은 방향으로 고개를 돌렸다. 나도 무슨 일인지 알아보려고 몸을 돌렸다. 리처드 파커였다. 그는 나도 미심쩍어했던 바를 확인했다. 여러 세대에 걸쳐 포식자 없이 살아온 미어캣들은 상대가 날아들 거리라든가 덮치는 것, 두려움에 대한 인식을 타고나지 않았다. 리처드 파커는 미어캣 무리 속으로 움직였다. 살해자이자 파괴자의 꼬리를 번뜩이면서 미어캣을 한 마리씩 먹어치웠다. 리처드 파커의 입에서 피가 뚝뚝 떨어졌고, 미어캣들은 그에게 딱 달라붙어 그 자리에서 펄쩍 펄쩍 뛰면서 마치 "저요! 저요! 저요!"라고 외치는 것 같았다. p.334
 

 

 

 

 

살육의 현장을 표현한 것임에도, 끔찍하고 불쌍하다기보단 미어캣들이 저요! 저요! 하며 뛰는 귀여운 장면으로 희석된다. 표현의 차이인 것이다. ​머리 꼭대기에 떠있는 뜨거운 태양빛, 어두운 밤하늘에 떠있는 달빛에 반사된 파도의 은빛처럼 이야기가 반짝반짝 빛났다.  

 

​마지막 3부에서는 식스센스 급 반전이라고 할 수 있는 반전이 있었다. 무사히 육지까지 당도하고 끝나는 해피엔딩인 줄 알았는데 이런 엄청난 반전을 또 책 깊숙이 숨겨놓다니. 하지만 나는 2부까지의 이야기만으로도 충분히 파이 이야기의 반짝반짝 빛나는 이야기를 즐겼기 때문에 이 책은 그 반전이 없어도 꼭 영화로도 찾아보고 싶은 책이라고, 별 다섯 개를 줄 수 있는 추천하는 책이라고, 그리고 감탄하고 말았다고.

책을 읽고 잔 그날 밤의 꿈은 참으로 판타스틱했다.

 

댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
이야기 미국법 - 미국 현직 변호사가 풀어쓴 무거운 미국법 쉽게 이해하기
류영욱 지음 / 책과나무 / 2013년 11월
평점 :
품절


아주 천천히 공부하는 기분으로 읽었다. 미국 법률 드라마도 보고, 법원 방청도 하며 미국법을 익히고 있는 중인데, 마침 한국인 미국 변호사가 미국법 기초에 대해 쓴 이 책을 발견하고는 반가웠다. 이 책은 현직 미국 변호사가 '법률저널'에 연재한 미국법 칼럼들을 엮은 것이다. 불법행위법, 형법, 증거법, 계약법, 물권법, 미국 변호사 윤리법, 헌법 등 미국법의 큰 틀을 막돼먹은 영애씨, 장동건, 고소영의 비유를 들어 사례를 통해 이해하기 쉽도록 풀어썼다. 뿐만 아니라 bar exam에 주로 나오는 문제들과 유의할 점들도 다루고 있기에 미국 변호사 시험을 준비하는 사람들과 미국 로스쿨 입문자들에게 좋은 지침서가 될 것 같다.



 

 조금 아쉬운 점이 있었다면 '감수'인데, 미국에서 변호사 업무를 하시는 분이 쓰신 거고 한국에는 없는 절차를 설명하는 부분에 있어 최대한 비슷하게 쓰이는 법률어로 많이 고심하셨겠지마는, 더 고칠 수 있는 단어들이 눈에 띄었다. 이는 미국 드라마가 한국에 깊숙이 들어오면서 영미법에서 쓰이는 단어들이 한국에 많이 보급되었기 때문인 것 같다. (내가 즐겨 보는 미국 법률 드라마는 [Good Wife]와 [Suits]인데 자막을 어느 분이 번역하시는지는 몰라도 아주 수준급이다.) 예를 들어, 책에서는 'Discovery' 단어가 한국에는 없는 절차이므로 번역할 수 있는 단어가 없다고 했지만, 2008년 형소법 개정으로 '증거개시제도'라는 단어가 이미 쓰이고 있다. (정확히 구분하자면 미국은 재판 개시 전부터 소송 당사자가 보유하고 있는 모든 증거를 상대 측에게 보여줄 의무가 있고 이를 지키지 않을 경우 판사 직권으로 증거 제시를 명령할 수 있다. 한국도 검사에게 증거 개시를 요구할 수 있지만 제한될 수도 있다) '소권제기 오용', '비교과실'이라는 단어도 마찬가지이다. comparative negligence, abuse of proces라는 영어 단어는 '소권 남용, 과실상계'로 바꿔쓸 수 있고, 실제로도 사전에서 이렇게 번역되는 걸로 확인된다. 정말 한국어로 없는 단어들 같은 경우에도 최대로 번역해 주셨지만, 안 하고 넘어간 것들도 꽤 있고 말이다. 하지만 중요한 것은 이런 점들이 아니기 때문에, (좀 더 감수를 거치면 좋겠지만) 감안하고 읽어야 한다. 나는 독자의 수고나 숙제라고 생각하고, 단어를 직접 찾으면서 읽었다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

 

 

 

카페에 앉아 읽은 이 글은.
커피얼음 가는 소리가 들리는 이 곳은.


 

순간 나를 영국의 어느 막스앤스미스 카페 한켠으로 옮겨다 놓았다.  



책을 열었다 덮었다 열었다 덮었다 


표지를 손으로 쓸어 보았다. 덮을 때마다 다시 펼 때마다
아껴서 아껴서 글들이 끝나지 않기를
아껴서 아껴서 읽었다. 


 


#15
나도 영원히 볼 수 없는 한 군데는 남겨두기로 하자. 가고 싶더라도 보고 싶더라도 가지말자.  
 
 
#17
지금 내 말을 들어줄 사람은 당신밖에 없을 것 같다
지금 당장 하고 싶은 일 한 가지가 있다면
당신 앞에서 우는 일
그래도 우리는 이 생에서 한번은 만나지 않았는가 말이다.
 

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기