![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2022/1227/pimg_7285851843686650.jpg)
![](https://image.aladin.co.kr/Community/paper/2022/1227/pimg_7285851843686651.jpg)
(다시 찾은 브라이즈헤드 44-45 쪽)
On a sheep-cropped knoll under a clump of elms we ate the strawberries and drank the wine – as Sebastian promised, they were delicious together – and we lit fat, Turkish cigarettes and lay on our backs, Sebastian’s eyes on the leaves above him, mine on his profile, while the blue-grey smoke rose, untroubled by the wind, to the blue-green shadows of foliage, and the sweet scent of the tobacco merged with the sweet summer scents around us and the fumes of the sweet, golden wine seemed to lift us a finger’s breadth above the turf and hold us suspended.
‘Just the place to bury a crock of gold,’ said Sebastian. ‘I should like to bury something precious in every place where I’ve been happy and then, when I was old and ugly and miserable, I could come back and dig it up and remember.’
달달하다 달달해ㅋㅋㅋ
이 소설 다 읽었는데 그냥 좀 여운이 남는 문장들이 있어서 원문을 비교하면서 다시 읽고 있다.
오랜만에 다 읽자마자 바로 다시 읽는 짓을 하자니 뭔가 좀 어려진거 같은 느낌?ㅋㅋㅋ 지금보다 젊었을땐 글 읽고 마음이 살랑거려서 막 더 찾아보고 더 읽어보고 하던 열정이 있었는데 말이다.
요즘엔 책도 많이 안 읽지만 읽고 나서 기억도 금방 사라지고ㅋㅋㅠㅠ
암튼 간만에 달달한 문장 읽으니 좋네^^
근데 가만 생각해보면 요즘 소설에 저런 대사 쓰면 오글거린다고 욕먹을텐데ㅋㅋㅋㅋ
드라마에 저런 대사 나왔다고 생각해보면... 으악 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ